| The partnership forum and learning centres will constitute an official part of the Conference. | Форум партнеров и учебные центры будут являться официальной частью Конференции. |
| The forum will replace the Commission on Sustainable Development and take over its responsibilities, in principle with greater effectiveness and higher visibility. | Форум придет на смену Комиссии по устойчивому развитию, ему будут переданы ее обязанности, которые, как предполагается, он будет выполнять более эффективным и транспарентным образом. |
| Paragraph 85 of the outcome document specifies in detail what the high-level forum would do. | В пункте 85 итогового документа подробно указывается, чем бы мог заниматься форум высокого уровня. |
| The forum will be responsible for providing political leadership guidance and recommendations for sustainable development. | Форум будет отвечать за обеспечение политического руководства, консультирование и вынесение рекомендаций по вопросам устойчивого развития. |
| The forum is expected to improve cooperation and coordination on sustainable development programmes and policies. | Как ожидается, форум будет содействовать укреплению сотрудничества и координации в контексте осуществления программ и стратегий устойчивого развития. |
| Paragraph 84 of the outcome document in effect provides that the forum will be universal. | Пункт 84 итогового документа предусматривает, что форум будет универсальным. |
| The forum would also be able to base its deliberations on solid evidence and on reflections on financial needs and implications. | Форум должен также иметь возможность опираться при проведении своих обсуждений на надежные данные и результаты анализа финансовых потребностей и последствий. |
| It has instituted in its stead the high-level political forum to provide guidance on matters relating to sustainable development. | Вместо нее она учредила политический форум высокого уровня, который будет давать руководящие указания по вопросам, связанным с устойчивым развитием. |
| The Commission's third development forum, held in Myanmar, helped policymakers to learn from regional experiences. | Проведенный Комиссией в Мьянме третий форум по вопросам развития дал представителям директивных органов возможность ознакомиться с опытом, накопленным на региональном уровне. |
| The Committee is a forum in which staff and management come together to negotiate and build consensus on human resources reform initiatives. | Комитет - это форум, на котором персонал и администрация проводят переговоры и добиваются согласия по различным инициативам, касающимся реформирования системы управления людскими ресурсами. |
| Every year, France and UNICEF organize a follow-up forum on the Paris Commitments. | Каждый год Франция и ЮНИСЕФ организуют Форум по вопросам дальнейшего осуществления Парижских обязательств. |
| The consultative forum proposed below could be the appropriate venue to inform this process. | Предлагаемый ниже консультативный форум мог бы стать подходящим механизмом для информационного обеспечения этого процесса. |
| The Partnerships Forum and youth forum are good examples of the potential of partnerships. | Хорошими примерами потенциала партнерств являются Форум партнеров и молодежный форум. |
| Turning Sintra Forum in a permanent forum with working groups, seminaries, conferences. | Превратить Синтрский форум в постоянный форум в составе рабочих групп, семинаров, конференций. |
| The NGO Forum will provide non-governmental organizations with the opportunity to formulate their contribution to the international forum and the special session. | Форум НПО предоставит неправительственным организациям возможность внести вклад в международный форум и специальную сессию. |
| The forum was co-sponsored by the International Forum for Child Welfare and Mentoring USA. | Форум софинансировался Международным форумом по вопросам благосостояния детей и организацией "Менторинг Ю-Эс-Эй". |
| The Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS) provides a forum where government and non-government stakeholders can address such issues. | Возможности для обсуждения вопросов такого сотрудничества с участием государственных и негосударственных структур обеспечивает Межправительственный форум по химической безопасности. |
| To provide a high-level forum for strategic guidance on sustainable development policy and global public goods, a Global Leaders Forum should be established. | В целях обеспечения наличия форума высокого уровня для выработки стратегических рекомендаций в отношении политики в области устойчивого развития и глобальных общественных благ следует создать глобальный форум руководителей. |
| The UNECE Forum on Population would be the only intergovernmental forum for regular population-related policy discussion in the region. | Форум ЕЭК ООН по народонаселению явится единственным межправительственным форумом для регулярного обсуждения проводимой в регионе политики, касающейся в области народонаселения. |
| Further, the Political Forum of the Partners Coordination Group is not a monitoring body, but rather a forum for dialogue. | Далее, Политический форум Координационной группы партнеров скорее является не контрольным органом, а форумом для диалога. |
| The forum would submit regular reports on its work to the General Assembly. | Форум регулярно отчитывался бы о своей работе перед Генеральной Ассамблеей. |
| The Secretary-General opened the public forum held after the High Panel meeting to present highlights of the discussions. | Генеральный секретарь открыл публичный форум, который состоялся после заседания коллегии высокого уровня, и рассказал о ходе обсуждений. |
| Together, IPU, the United Nations and the Parliament of the host country convened a parliamentary forum during the Istanbul Conference. | В ходе Стамбульской конференции МПС, Организация Объединенных Наций и парламент принимающей страны совместно созвали парламентский форум. |
| These national bodies aim to provide a forum to find internal solutions to conflicts, either through mediation or dialogue processes. | Эти национальные органы призваны обеспечить форум для внутреннего урегулирования конфликтов путем посредничества либо на основе диалога. |
| I have therefore decided to convene the forum in Vienna on 21 and 22 November. | Поэтому я решил созвать этот форум в Вене 21 - 22 ноября. |