Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Forum - Форум"

Примеры: Forum - Форум
Ahead of the Vienna Forum, UN.GIFT, the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the Austrian Parliament hosted a parliamentary forum in Vienna on 12 February 2008. В преддверии Венского форума ГИБТЛ-ООН, Межпарламентский союз (МПС) и Парламент Австрии провели 12 февраля 2008 года в Вене парламентский форум.
The Forum, which was clearly realizing the vision set forth by the World Summit on the Information Society, had become a dynamic forum adapted to the needs of participants and its mandate must therefore be renewed. Форум, который, безусловно, воплощает в жизнь идеи, сформулированные на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, стал динамичным органом, отвечающим потребностям участников, и поэтому его мандат должен быть продлен.
Furthermore, Slovakia supports strengthening the position of the Development Cooperation Forum, which should evolve into a forum that generates new ideas and models, emphasizes wide coordination, and speaks with a stronger political voice. Кроме того, Словакия выступает за укрепление позиций Форума по сотрудничеству в целях развития, который необходимо преобразовать в форум, генерирующий новые идеи и модели, обеспечивающий широкую координацию и имеющий больший вес в вопросах политики.
Given that the Republic of Korea would shortly be hosting the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, it would make every effort to ensure that the concerns of developing countries in special situations were addressed at that forum. С учетом того, что Республике Корея предстоит вскоре принимать четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, она приложит все усилия к тому, чтобы на этом форуме были рассмотрены вопросы, волнующие находящиеся в особой ситуации развивающиеся страны.
By its resolution 56/206 of 21 December 2001, the General Assembly decided that the World Urban Forum would be a non-legislative technical forum in which experts could exchange their views. Своей резолюцией 56/206 от 21 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея постановила, что Всемирный форум по вопросам городов будет выполнять функции недирективного технического форума, на котором эксперты могут обмениваться своими соображениями.
A consultative forum could integrate the many distinct voices of relevant stakeholders into coordinated and coherent global policy advice for the United Nations and Member States on strengthening the rule of law at the international and national levels. Консультативный форум мог бы способствовать тому, чтобы разные заинтересованные стороны объединились для выработки скоординированных и согласованных глобальных политических рекомендаций для Организации Объединенных Наций и государств-членов по вопросу об укреплении верховенства права на международном и национальном уровнях.
The forum was part of the ongoing dialogue in the run-up to the World Summit on the Information Society follow-up conference in 2015. Этот форум стал частью продолжающегося диалога в контексте подготовки к проведению в 2015 году конференции по исполнению решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
A forum should be established with a view to cooperating on law enforcement training, capacity-building for law enforcement officials, information exchange and consultation on counter-terrorism. Следует создать форум для целей сотрудничества в сфере профессиональной подготовки по вопросам правоохранительной деятельности, наращивания потенциала для должностных лиц правоохранительных органов, обмена информацией и проведения консультаций по вопросам борьбы с терроризмом.
Documents emanating from the Minsk Conference - the OSCE process which is aimed at providing an ongoing forum for discussions towards a negotiated settlement of the conflict - also demonstrate the existence of Armenian soldiers in the occupied territories. Документы Минской конференции - процесса, который проводится под эгидой ОБСЕ и целью которого является обеспечить постоянный форум для обсуждений, направленных на урегулирование конфликта путем переговоров, - также доказывают присутствие армянских военнослужащих на оккупированных территориях.
Nigeria therefore appreciates the initiative of the Director General in holding a forum this month to reinvigorate the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Поэтому Нигерия высокого оценивает инициативу Генерального директора провести в этом месяце форум по вопросу о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The United States is committed to advancing reforms that will bring civil society back to that forum to ensure that the Kimberley Process reflects the voices of all stakeholders, including those of local communities, producers, traders and consumers. Соединенные Штаты намерены ускорить реформы, которые позволят возвратить гражданское общество на этот форум и обеспечить, таким образом, чтобы Кимберлийский процесс отражал мнения всех заинтересованных сторон, включая местные общины, производителей, торговцев и потребителей.
In 2010, this State launched a new forum for enhancing dialogue and information exchange between the police and various ethnic minority groups, with the aim of countering discrimination and racism. В 2010 году это государство организовало новый форум, призванный содействовать развитию диалога и обмену информацией между полицией и различными группами, принадлежащими к этническим меньшинствам, в целях противодействия дискриминации и расизму.
Meanwhile, the Armed Forces General Staff announced on 22 April that it had set up a 24-hour forum at the Army General Staff Headquarters for members of the public wishing to discuss the situation in the country. Тем временем Генеральный штаб Вооруженных сил 22 апреля объявил о том, что в Генеральном штабе сухопутных войск круглосуточно будет функционировать форум, в рамках которого представители общественности, которые хотят обсудить сложившуюся в стране ситуацию, смогут это делать.
It also noted that the seminar to be organized by Austria, Finland and Sweden for the exchange good practice on the nuclear energy-related activities could offer a forum for sharing experience in that regard. Секретариат также отметил, что семинар, который предстоит организовать Австрии, Финляндии и Швеции для обмена надлежащей практикой осуществления деятельности, связанной с ядерной энергией, мог бы предоставить форум для распространения опыта в этой области.
Organise a regional forum on forests and human health to review the situation, opportunities and challenges, and make recommendations for future work, at the international and national level. Организовать региональный форум на тему "Леса и здоровье населения" с целью рассмотрения сложившейся ситуации, возможностей и проблем и разработки рекомендаций в отношении будущей работы на международном и национальном уровнях .
Moreover, I encourage all participants in the Geneva international discussions to maximize the use of this forum for the provision and exchange of updated data related to displacement and progress made towards return. Кроме того, я призываю всех участников Женевских международных дискуссий максимально активно использовать этот форум для распространения обновленных данных о перемещении населения и достигнутом прогрессе в деле возвращения и обмена ими.
In addition, the Special Rapporteur launched an online forum to gather examples of specific extractive projects that are being carried out in or near indigenous peoples territories, and collected and analysed numerous cases studies, including those that have contained elements of good practices. Кроме того, Специальный докладчик организовал форум в Интернете для сбора примеров конкретных проектов по добыче, которые осуществляются на территориях коренных народов или вблизи них, и собрал коллекцию и провел анализ многочисленных исследований конкретных случаев, в том числе содержавших элементы наилучшей практики.
The forum facilitated exchanges among European countries in addressing resilience at the local level, resulting in strengthening the capacity of cities in risk assessment, climate change adaptation measures and early warning. Форум способствовал обмену мнениями между европейскими странами по укреплению жизнестойкости на местах, благодаря чему удалось укрепить потенциал городов в части оценки рисков, адаптации к изменению климата и заблаговременного предупреждения.
The forum, under the auspices of the Economic and Social Council, will also conduct regular reviews of the implementation of sustainable development commitments by countries and United Nations entities, starting in 2016. Начиная с 2016 года форум под эгидой Экономического и Социального Совета также будет проводить регулярные обзоры осуществления обязательств в области устойчивого развития странами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
In 2014, the forum will consider the scope and methodology of a global sustainable development report, based on a proposal of the Secretary-General reflecting the views from Member States and relevant United Nations entities, including the Committee on Development Policy. В 2014 году форум рассмотрит сферу охвата и методологию глобального доклада об устойчивом развитии на основании предложения Генерального секретаря, отражающего мнения государств-членов и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, включая Комитет по политике в области развития.
Because of its broad functions of providing leadership and reviewing progress in the implementation of sustainable development commitments, the high-level political forum has a critical role to play in achieving those three objectives. Поскольку политический форум высокого уровня наделен широкими функциями по обеспечению руководства и оценке прогресса в осуществлении обязательств в области устойчивого развития, он играет крайне важную роль в выполнении этих трех задач.
This role of incubator and catalyst should be preserved, as it was specific to the Commission, and the high-level political forum is the most practical and legitimate place in the United Nations system to host such discussions. Эту роль инкубатора и катализатора следует сохранить, поскольку она была особой прерогативой Комиссии, и политический форум высокого уровня является наиболее практичным и легитимным местом в рамках системы Организации Объединенных Наций для проведения таких дискуссий.
Such guidance should come, in particular, through the high-level political forum, given its role in guiding the work of United Nations intergovernmental bodies and organizations. Такие руководящие указания должны, в частности, предоставляться через политический форум высокого уровня, учитывая его роль в руководстве работой межправительственных органов и организаций системы Организации Объединенных Наций.
On this issue, the forum can continue to play the role of convener of discussions, further reviewing progress and allowing the international community to share lessons learned and reflect on solutions. В связи с данным аспектом форум может продолжать играть роль организатора обсуждений, осуществляя дальнейшую оценку прогресса и обеспечивая международному сообществу возможность для обмена накопленным опытом и обдумывания возможных решений.
First, a corporate sustainability forum was held on the sidelines of the United Nations Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro, Brazil, in June 2012, which included some 2,700 stakeholders. Во-первых, в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в июне 2012 года был проведен Форум по корпоративной устойчивости с приблизительно 2700 участниками.