It is unfortunate that the Conference on Disarmament, as the sole negotiating multilateral disarmament forum, remains at a stalemate. |
К сожалению, Конференция по разоружению - единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению, остается в тупике. |
Have we come back to this forum more determined to prevent their proliferation and to totally eliminate them once and for all? |
Вернулись ли мы на этот форум с большей решимостью не допустить распространения такого оружия и полностью и навсегда ликвидировать его? |
In that connection, the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), held every spring, was an important forum for reflection on the implementation of the Monterrey Consensus. |
В этой связи специальное совещание высокого уровня Совета с представителями бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организацией (ВТО), проводимое каждую весну, представляет собой важный форум для анализа осуществления Монтеррейского консенсуса. |
What better forum to use than the Assembly, where almost every country in today's world is represented? |
И какой же форум подходит для этого лучше, как не Ассамблея, где представлены практически все страны сегодняшнего мира? |
In addition, on 10 December every year, the "Space for Democratic Exchange" provided a forum for citizens to voice any complaints they might have regarding the exercise of their rights. |
Кроме того, каждый год 10 декабря проводится форум под названием «Время демократического обсуждения», на котором граждане могут подавать любые жалобы в связи с осуществлением своих прав. |
The largest trade unions and employers' associations in Malta, together with representatives of the Government, are members of MCESD which is a tripartite social forum originally established by administrative decision in 1990 and was until August 2001 known as the Malta Council for Economic Development. |
Самые крупные профсоюзы и ассоциации работодателей на Мальте наряду с представителями правительства являются членами МСЭСР, который представляет собой трехсторонний социальный форум, изначально созданный в 1990 году в соответствии с административным решением, и который до августа 2001 года был известен как Мальтийский совет экономического развития. |
An NGO forum on the implementation of the guidelines was to be held in December 2004, one of the aims being to produce a handbook for the use of European Union missions on the promotion and protection of the work of human rights defenders. |
В декабре 2004 года предусматривается провести форум неправительственных организаций по вопросам претворения в жизнь этих директив, и одна из его целей будет заключаться в разработке руководства для представительств Союза относительно поощрения и защиты деятельности правозащитников. |
More than ever before, Governments must give a universal forum like this the responsibility to rebuild international order on the basis of peace, respect for human rights, security and cooperation for development. |
Сегодня с особой остротой ощущается необходимость в том, чтобы правительства возложили на этот универсальный форум ответственность за восстановление международного порядка, основанного на принципах мира, уважения прав человека, безопасности и сотрудничества в целях развития. |
This universal forum has enabled the peoples of the world to coordinate and harmonize their efforts in preserving peace and security, in achieving prosperity and upholding the values of human civilization. |
Этот универсальный форум позволяет народам мира координировать и согласовывать свои усилия, направленные на сохранение мира и безопасности, на достижение процветания и защиту ценностей человеческой цивилизации. |
Malta has consistently supported the view that the international community needs this universal forum within which it can collectively deliberate and act upon the many problems that confront it. |
Мальта последовательно придерживается мнения о том, что международному сообществу необходим всемирный форум, в рамках которого оно могло бы проводить коллективные дискуссии и решать стоящие перед ним многочисленные проблемы. |
That is why we look to the United Nations as a forum in which small countries can air their views, with the aim of collectively influencing the agenda of the Organization in some way. |
Поэтому мы рассматриваем Организацию Объединенных Наций как форум, в котором малые страны могут высказать свое мнение с тем, чтобы тем или иным образом оказывать коллективное воздействие на повестку дня этой Организации. |
That forum provided new impetus to the perception of the phenomenon of child soldiers in my country, and its recommendations led to Law Decree number 066 of 9 June 2000, which had to do with the demobilization and reintegration of vulnerable groups within combatant forces. |
Этот форум придал новый импульс подходу к такому явлению, как дети-солдаты в нашей стране, и его рекомендации легли в основу Закона Nº 066 от 9 июня 2000 года, в котором шла речь о демобилизации и реинтеграции уязвимых групп в рамках сил комбатантов. |
My delegation welcomes the annual parliamentary hearings at United Nations Headquarters in New York as yet another useful forum for cooperation between the IPU and the United Nations. |
Моя делегация приветствует ежегодные парламентские слушания, проводимые в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, как еще один полезный форум для сотрудничества между МС и Организацией Объединенных Наций. |
This forum also facilitates the implementation of the two SAARC Conventions, while helping to deal with the procedural problems encountered in enhancing inter-State and regional cooperation on many issues. |
Этот форум способствует также осуществлению обеих конвенций СААРК, помогая при этом решать проблемы процедурного характера, с которыми государства сталкиваются в своих усилиях по расширению межгосударственного и регионального сотрудничества по многим вопросам. |
For example, the forthcoming 2003 OSCE economic forum, which is to be held in Prague, will be fully dedicated to the issue of combating trafficking in human beings, drugs and arms. |
Например, предстоящий в 2003 году экономический форум ОБСЕ, который состоится в Праге, будет полностью посвящен проблематике борьбы с торговлей людьми, наркотиками и оружием. |
The Intercultural Centre works systematically to prevent prejudice in the community by providing extensive educational programmes, introductions to different societies and cultural events, and by creating an inclusive forum where people of Icelandic origin interact with those who have come to Iceland from abroad. |
Межкультурный центр проводит систематическую работу по борьбе с распространением среди населения предрассудков, осуществляя широкие образовательные программы, позволяющие получить представление о различных обществах и культурных событиях, и организуя всеобщий форум, где люди исландского происхождения общаются с теми, кто прибыл в Исландию из-за границы. |
Over the years, this forum has not only proven effective and relevant in the field of arms control and nuclear disarmament, but has immensely contributed to global peace and security. |
Этот форум не только годами доказывал свою эффективность и значимость в сфере контроля над вооружениями и ядерного разоружения, но и вносил колоссальный вклад в глобальный мир и безопасность. |
It would appear that we have forgotten how this forum used to work, and it is difficult for us to imagine now how it could once again play an important role in developing multinational disarmament instruments. |
Складывается впечатления, будто мы уже запамятовали, как бывало работал этот форум, да сейчас нам и трудно вообразить, как он мог бы вновь играть важную роль в выработке многосторонних разоруженческих документов. |
Additionally, being the principal arm of the United Nations in the economic and social fields in their respective regions, while also providing a neutral region-wide forum, the commissions are well placed to promote mutuality and complementarity between the global, regional and subregional processes. |
Кроме того, будучи главным инструментом Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях в своих соответствующих регионах и обеспечивая при этом беспристрастный общерегиональный форум, комиссии располагают хорошими возможностями для поощрения взаимности и взаимодополняемости между глобальными, региональными и субрегиональными процессами. |
It should be possible, therefore, to have a legitimate and fairly representative forum and to keep it small enough to operate effectively and economically. |
Это позволяет сделать форум компактным без ущерба для его легитимности и представительности, обеспечив тем самым условия для его эффективной работы при низком уровне затрат. |
A number of round-tables organized on the margins of the conference could provide a forum for dialogue with civil society, the private sector and other stakeholders. |
Ряд "круглых столов", организуемых в ходе проведения конференции, могут обеспечить форум для диалога с гражданским обществом, частным сектором и другими заинтересованными сторонами. |
6.3.Methods used for public notification: NGOs e-mail bulletin; meeting (forum) of environmental NGOs of Kazakhstan |
6.3 Методы, использованные для уведомления общественности: бюллетени НПО, рассылаемые по электронной почте; совещание (форум) природоохранных НПО Казахстана |
"International forum" means any international environmental decision-making process, or any international organization when dealing with matters relating to the environment, as illustrated in paragraph 4. |
"Международный форум" означает любой международный процесс принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, или любую международную организацию, занимающуюся вопросами, относящимися к окружающей среде, как указано в пункте 4. |
With at present 164 members, the Commission has become a recognized international forum for discussion of all matters dealing with agricultural biodiversity, genetic resources for food and agriculture and related biotechnologies. |
Эта Комиссия, состоящая сейчас из 164 членов, превратилась в признанный международный форум для обсуждения всех вопросов, касающихся сельскохозяйственного биологического разнообразия, генетических ресурсов для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства и связанных с этим биотехнологий. |
The Board further established the practice of meeting designated and applicant entities to discuss issues of mutual concern and, at its fourteenth meeting, requested the secretariat to convene a forum for DOEs and AEs, to be held as necessary. |
Наряду с этим Совет также установил практику проведения встреч с представителями назначенных и подавших заявления органов в целях обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и на своем четырнадцатом совещании просил секретариат при необходимости организовать форум для НОО и ОПЗ. |