The representative of the European ECO Forum stressed the importance of public participation in international forums, as acknowledged in the Almaty Guidelines. |
Представитель Европейского ЭКО-Форума подчеркнул важность участия общественности в международных форумах, что признано в Алма-Атинском руководстве. |
The representative of the European ECO Forum highlighted the high cost of attending international forums and the ongoing barriers with respect to access to information. |
Представитель Европейского ЭКО-Форума подчеркнул высокую стоимость участия в международных форумах и существующие препятствия в отношении доступа к информации. |
The Meeting of the Parties also took note of statements by representatives of ECOROPA and the European ECO Forum. |
Совещание Сторон также приняло к сведению заявления представителей ЭКОРОПА и Европейского ЭКО-Форума. |
The capacity-building activities of EEB/European ECO Forum have been focused on the compliance mechanism under the Aarhus Convention. |
Деятельность по наращиванию потенциала ЕЭБ/Европейского ЭКО-Форума концентрировалась вокруг создания механизма соблюдения Орхусской конвенции. |
The representative of the European ECO Forum was concerned about the limited involvement of civil society in preparing NIRs. |
Представитель Европейского Эко-Форума выразил обеспокоенность в связи с ограниченным участием гражданского общества в подготовке НДО. |
The representative of the European ECO Forum reminded delegations that implementation was always going to be a key priority. |
Представитель Европейского Эко-Форума напомнил делегациям, что обеспечение осуществления Протокола всегда будет ключевым приоритетом. |
Many of the NGOs coordinated their input within the framework of the European ECO Forum. |
Многие НПО координировали свой вклад в работу совещания в рамках Европейского ЭКО-Форума. |
The European ECO Forum's representatives informed the Working Group about a booklet on PRTR prepared with the financial support of Germany. |
Представители Европейского "ЭКО-форума" проинформировали Рабочую группу о подготовленной при финансовой поддержке Германии брошюре по РВПЗ. |
The European ECO Forum representative also supported the promotion of the Protocol's benefits for countries with economies in transition. |
Представитель Европейского Эко-Форума также поддержал меры по расширению осведомленности о преимуществах Протокола для стран с переходной экономикой. |
The European ECO Forum's representatives from Kazakhstan and Azerbaijan also reported on the development of national registers in their countries. |
Представители Европейского "ЭКО-форума" из Казахстана и Азербайджана также сообщили о работе над национальными регистрами, которая ведется в их странах. |
Ministers and heads of delegation from the following delegations delivered keynote addresses to the Meeting: Georgia, Netherlands and European ECO Forum. |
С основными докладами перед участниками Совещания выступили министры и главы следующих делегаций: Грузии, Нидерландов и Европейского Эко-форума. |
The Working Group also decided to invite as observers the European Commission and ECO Forum. |
Рабочая группа постановила также пригласить в качестве наблюдателей представителей Европейской комиссии и Эко-форума. |
The European ECO Forum and REC felt that the actual applications and decisions themselves should also be placed on the register. |
Представители Европейского эко-форума и РЭЦ отметили, что в регистр также следует вносить все фактические применения и сами решения. |
A representative of the European ECO Forum presented an NGO perspective on problematic aspects of public participation in the UNECE region. |
Представитель Европейского ЭКО-Форума представил точку зрения НПО по проблемным аспектам участия общественности в регионе ЕЭК ООН. |
The task force members included representatives of Belarus, France, Ukraine and Switzerland and observers from Ecoglobe and the European ECO Forum. |
В целевую группу вошли представители Беларуси, Украины, Франции и Швейцарии, а также наблюдатели из фонда "Экоглобе" и Европейского ЭКО-Форума. |
Four panellists (from France, Georgia, Kazakhstan and European ECO Forum) addressed issues related to greening the economy. |
Вопросы, касающиеся экологизации экономики, рассмотрели четыре участника группового обсуждения (из Грузии, Казахстана, Франции и Европейского ЭКО-форума). |
Representatives of Austria, Belarus, Finland, France, Germany, Netherlands, the European Commission and European ECO Forum volunteered to take part in the editorial group. |
Представители Австрии, Беларуси, Германии, Нидерландов, Финляндии, Франции, Европейской комиссии и Европейского ЭКО-Форума высказали пожелание стать участниками указанной редакционной группы. |
It further noted proposals by the European ECO Forum for the organization of two side events by NGOs during the sessions, on topics yet to be specified. |
Далее она приняла к сведению предложения Европейского ЭКО-Форума об организации двух параллельных мероприятий НПО, темы которых предстоит определить позднее. |
A representative of the European ECO Forum found the initiatives mentioned extremely necessary and useful, and reaffirmed its commitment to continuing to work with Parties, Signatories and other stakeholders in that area. |
Представитель Европейского Эко-Форума назвал указанные инициативы необходимыми и исключительно полезными, а также подтвердил готовность организации продолжать работу со Сторонами, Сигнатариями и другими заинтересованными в этих вопросах субъектами. |
Ms. Mara Silina, Programme Coordinator at the European Environmental Bureau/ European ECO Forum, addressed the many further opportunities to make good use of the PRTR tool. |
Г-жа Мара Силина, координатор программ Европейского экологического бюро/Европейского ЭКО-Форума, коснулась множества дальнейших возможностей для эффективного применения инструмента РВПЗ. |
Theresa Herzog-Zimmermann, Chairperson, Steering Committee of the European ECO Forum |
Тереза Герцог-Циммерман, Председатель Руководящего комитета европейского Эко-форума |
The European ECO Forum's work programme for 2003 would include monitoring the impact of the Convention on the legislation and practices of Parties and Signatories. |
Программа работы Европейского эко-форума на 2003 год будет включать мониторинг воздействия Конвенции на законодательство и практику Сторон и участников, подписавших Конвенцию. |
A representative of the European ECO Forum presented an NGO web site in Denmark as a model for providing public access to information on GMOs. |
Представитель Европейского эко-форума рассказал о ШёЬ-сайте НПО в Дании, который может служить образцом предоставления доступа общественности к информации о ГИО. |
NGOs, also within the framework of the European ECO Forum, continued supporting numerous capacity-building activities which served to promote the Convention and its Protocol. |
НПО, также в рамках Европейского ЭКО-Форума, продолжили поддержку множества мероприятий по наращиванию потенциала, направленных на поощрение осуществления Конвенции и Протокола к ней. |
The Working Group expressed its concern with regard to allegations of non-compliance with article 3, paragraph 8, of the Convention reported by the European ECO Forum and Globe Europe. |
Рабочая группа выразила свою озабоченность в связи с утверждениями Европейского ЭКО-Форума и ГЛОБЕ Европа о несоблюдении пункта 8 статьи 3 Конвенции. |