It therefore proposed that a tripartite task force composed of representatives of the General Assembly, the administrations and staff, be set up, without delay, and given the task of identifying the most appropriate forum for consideration of conditions of service in the common system. |
Поэтому она предлагает без промедления сформировать трехстороннюю рабочую группу, состоящую из представителей Генеральной Ассамблеи, администрации и персонала и уполномоченную определить наиболее уместный форум для рассмотрения условий службы в организациях общей системы. |
The United Nations, as a universal forum, should establish mechanisms for harmonizing legislative policies and centralizing data collection, so as to enable States to coordinate their efforts to eliminate terrorism. |
Организация Объединенных Наций как универсальный форум должна создать механизмы для согласования законодательной политики и централизации сбора данных, с тем чтобы обеспечить государствам возможность координировать свои усилия по ликвидации терроризма. |
The Institute had organized a high-level international forum, held in Bucharest in April 1994, which had dealt with such topics as parliamentary diplomacy in a new Europe and preventive diplomacy. |
В апреле 1994 года Институт провел в Бухаресте международный форум высокого уровня, на котором рассматривались такие вопросы, как роль парламентской дипломатии в новой Европе и превентивная дипломатия. |
Finally, as this important forum is meeting today, let us remember, as we look at the issues more seriously, that in negotiations civility is not a sign of weakness and sincerity is always subject to proof. |
Наконец, сегодня, когда здесь проходит этот важный форум, при более серьезном рассмотрении вопросов необходимо помнить о том, что при переговорах корректность не является признаком слабости, а искренность всегда требует подтверждения. |
Such a dialogue was essential in view of the growing interdependence of countries in the environmental, economic and social fields, which called for a forum in which they could harmonize their interests, forge agreements, formulate shared objectives and prepare joint programmes. |
З. Этот диалог необходим ввиду того, что все более реальной становится взаимозависимость стран в области окружающей среды и в социально-экономической сфере, поэтому необходимо создать форум, на котором страны могли бы высказать свои интересы и прийти к договоренностям, сформулировать общие цели и разработать совместные программы. |
Reference to the relevant resolutions should be sufficient to assuage the concerns expressed over specific formulas contained in the medium-term plan, while the Commission on Human Rights provided an annual forum where any transgressions attributed to the Secretariat could be discussed. |
Ссылки на соответствующие резолюции должны быть достаточны для того, чтобы развеять сомнения, высказываемые в отношении конкретных формулировок среднесрочного плана, в то время как Комиссия по правам человека представляет собой ежегодный форум, где можно было бы обсуждать любые промахи, приписываемые Секретариату. |
As part of its efforts to achieve peace and promote human rights, Nicaragua had established a standing national forum on democracy and peace in which representatives of all sectors of civil society participated. |
Также в рамках своей деятельности в интересах мира и поощрения прав человека Никарагуа учредила постоянный национальный форум в защиту демократии и мира, в котором принимают участие представители всех слоев гражданского общества. |
ACC remains the appropriate forum to ensure that the System-wide Plan of Action - the contribution of the United Nations system to the implementation of the New Agenda - is implemented and monitored. |
АКК по-прежнему представляет собой надлежащий форум для обеспечения осуществления общесистемного плана действий, который является вкладом системы Организации Объединенных Наций в осуществление Новой программы, и контроля за его исполнением. |
We stand, therefore, at a time of both great opportunity and enormous challenge - when the world looks towards the United Nations as a unique forum for, and an instrument of, collective solutions. |
Нынешний период является для нас не только периодом огромных возможностей, но и новых невиданных по масштабам задач, поскольку мир с надеждой смотрит на Организацию Объединенных Наций как на единственный в своем роде форум и инструмент для поиска и принятия коллективных решений. |
First and foremost among the Department's objectives is to increase dialogue and to grasp every opportunity to create a stronger awareness that the United Nations is more than the premier forum and mechanism for the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace and security. |
Первой и наиболее важной задачей Департамента является активизация диалога и использование всех возможностей, с тем чтобы добиться более четкого осознания того, что Организация Объединенных Наций представляет собой нечто большее, чем главный форум и механизм мирного урегулирования споров и поддержания международного мира и безопасности. |
As a result of a recent decision of the Administrative Committee on Coordination, Inter-Agency Meetings on the United Nations Decade of Disabled Persons will be discontinued as a formal forum. |
Недавним решением Административного комитета по координации межучрежденческие совещания по вопросам Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций как официальный форум больше проводиться не будут. |
A national consultative conference that would establish the national children's forum and agree on mechanisms for drawing-up a national programme of action for children was planned for August 1993. |
На август 1993 года запланировано проведение национальной конференции, на которой будет учрежден национальный детский форум и согласованы механизмы разработки национальной программы действий в интересах детей. |
An non-governmental organization forum will be organized at Amman in December 1993 in collaboration with LAS to develop an action plan for promoting the Convention on the Rights of the Child throughout the region. |
В декабре 1993 года в сотрудничестве с ЛАГ в Аммане будет организован форум неправительственных организаций для разработки плана действий, способствующего осуществлению Конвенции о правах ребенка во всем регионе. |
For example, UNDP organized a forum on production, on 26 March, with the participation of over 100 producers from all sectors, cabinet ministers, the nation's most prestigious economists, and the international community. |
Так, 26 марта ПРООН организовала форум по вопросам производства, в котором приняли участие более 100 производителей из всех секторов, представители кабинета министров, ведущие экономисты страны и члены международного сообщества. |
A special international forum, it was thought, could provide an opportunity for concerted policy initiatives to raise global savings and develop modalities of financing that might better channel those savings to investment, particularly in developing countries. |
Предполагалось, что специальный международный форум сможет предоставить возможность для выдвижения согласованных инициатив в области политики с целью увеличить объем мировых накоплений и разработать модели финансирования, которые позволяли бы более эффективно направлять эти накопления на инвестиционные цели, особенно в развивающихся странах. |
The United Nations is the only forum where the nations of the world can concert their policies to construct the new structures for global peace and progress. |
Организация Объединенных Наций - это единственный форум, где народы мира могут согласовывать свою политику по созданию новых структур, служащих глобальному миру и прогрессу. |
All the water in the East River cannot wash off the stains of falsehood, prejudice and perversion with which the Foreign Minister of the Islamic Republic of Pakistan defaced this lofty forum. |
Всеми водами Ист-ривер не смыть пятен фальши, предвзятого мнения и искажений, которыми министр иностранных дел Исламской Республики Пакистан обезобразил этот высокий форум. |
We therefore consider that the Inter-Agency Standing Committee, bringing together agencies and organizations working at the field level, is the most appropriate forum for deliberating on and presenting recommendations for addressing this issue. |
Поэтому мы считаем, что Межучрежденческий постоянный комитет, объединяя учреждения и организации, действующие на полевом уровне, представляет собой наиболее подходящий форум для обсуждения данных вопросов и представления рекомендаций для их решения. |
The Indian Ocean countries, through the IOMAC forum, have created a bridge for cooperation between the developed and the developing countries with the establishment of the IOMAC Technical Cooperation Group. |
Страны Индийского океана через форум ИОМАК построили мост для сотрудничества между развитыми и развивающимися странами, создав Группу технического сотрудничества ИОМАК. |
Moreover, the Preparatory Commission, as the only formal forum envisaged by the Convention for the period prior to its entry into force, should take stock of the work done in the informal consultations conducted by the Secretary-General and make appropriate recommendations. |
Кроме того, Подготовительная комиссия как единственный предусмотренный Конвенцией официальный форум в период до ее вступления в силу должна подытожить всю работу, проделанную в ходе проведенных Генеральным секретарем неофициальных консультаций, и сделать соответствующие рекомендации. |
The United Nations is the ideal forum to engage in the quest for sustainable development, that is, development which is compatible with ecological and social concerns. |
Организация Объединенных Наций - идеальный форум для участия в усилиях по достижению устойчивого развития, то есть развития, совместимого с экологическими и социальными интересами. |
While opening our session, he rightly reminded us of the hopes now placed in this universal forum - to which we welcome six new Members - and of the growing need for what he described as a collective vision of our future. |
Открывая нашу сессию, он совершенно верно напомнил нам о надеждах, возлагаемых сейчас на этот универсальный форум, где мы приветствуем шесть новых членов, и о растущей необходимости того, что он назвал коллективным видением нашего будущего. |
At the same time I should like particularly to point out that the United Nations today is an international forum of 184 Member States, including those which, like Kazakhstan, only recently gained their independence. |
Вместе с тем хотелось бы особо отметить, что Организация Объединенных Наций сегодня - это международный форум, объединяющий 184 государства, в том числе и те, которые, как Казахстан, обрели независимость совсем недавно. |
The United Nations is the only forum that can forge a global institutional consensus, a multilateral regulatory regime, and commonly subscribe to goals and understandings that will reduce the tendency to economic inequities. |
Организация Объединенных Наций - единственный форум, который может сформировать глобальный институциональный консенсус, многосторонний регулирующий режим и в целом присоединиться к целям и договоренностям, которые сократят тенденцию к экономическому неравноправию. |
These movements need a forum in which to lodge their claims, identify and understand their rights, negotiate with government authorities, establish just administration of their affairs, and peacefully work out realistic political and territorial arrangements for the future. |
Этим движениям необходим форум, где они могут заявить о своих требованиях, идентифицировать и понять свои права, вести переговоры с правительственными властями, устанавливать справедливое управление своими делами и мирно вырабатывать реалистические политические и территориальные договоренности на будущее. |