First, what are we to do when the world's single multilateral disarmament negotiating forum is incapable of delivering on its mandate? |
Первый, что делать, когда единственный в мире многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения не в состоянии выполнить свой мандат? |
Its past successes notwithstanding, the Conference on Disarmament has become a forum where multilateral engagement on disarmament can be pretended safely, given that procedural tools seem to guarantee an unrestricted veto at all times. |
Несмотря на свои успехи в прошлом, Конференция по разоружению превратилась в форум, где можно благополучно продолжать осуществлять якобы многостороннее сотрудничество по вопросам разоружения с учетом, того что процедурные инструменты, кажется, в любое время гарантируют неограниченное вето. |
We do not consider it natural for a forum to remain without any concrete results for more than a decade or even progress on in-depth discussions of various topics in order to shed light on the points on which there are differences. |
По нашему мнению, ненормально, когда какой-либо форум не может добиться конкретных результатов на протяжении десяти с лишним лет или хотя бы прогресса в ходе углубленного обсуждения по различным темам, чтобы пролить свет на те моменты, по которым существуют разногласия. |
After more than 30 years of discussions and negotiations, that forum has amassed a large number of proposals and ideas likely to move its work towards the attainment of its objectives. |
После более чем 30 лет обсуждений и переговоров этот форум накопил большое число таких предложений и идей, которые вполне способны продвинуть его работу к достижению его целей. |
Operating at a less formal level, the International Competition Network (ICN) is a forum that promotes international cooperation of enforcement of merger control through informal dialogue and exchange of best practice. |
Международная сеть по вопросам конкуренции (МСК), работающая на менее официальном уровне, представляет собой форум, способствующий международному сотрудничеству в применении мер контроля за слияниями путем неформального диалога и обмена передовым опытом. |
The third annual Envision forum, on the theme "Addressing global issues through documentaries", included a documentary film screening and a discussion series on themes related to the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty and hunger. |
Третий ежегодный форум «Воплотить на экране» на тему «Рассмотрение глобальных проблем через документальное кино» включал показ документального фильма и проведение серии дискуссий по вопросам, касающимся Целей развития тысячелетия, с уделением особого внимания проблемам нищеты и голода. |
In August, the Korean Council for University Education and Handong Global University will host a two-day forum in Seoul entitled "New partners for change: the United Nations and the world academic community". |
В августе Корейский совет университетского образования и Хандонский глобальный университет проведут в Сеуле двухдневный форум на тему «Новые партнеры по осуществлению преобразований: Организация Объединенных Наций и мировое научное сообщество». |
This forum can play its part in revitalizing multilateral institutions and dialogue to build confidence and strengthen international security through multilaterally negotiated, legally binding instruments, and can provide assurances of verifiability, irreversibility, compliance and universality. |
Данный форум может внести свой вклад в активизацию деятельности многосторонних учреждений и диалога в интересах укрепления доверия и повышения уровня международной безопасности посредством разработки согласованных на многосторонней основе юридически обязательных документов; он может также предоставить гарантии их проверяемости, необратимости, выполнения и универсальности. |
However, ILO has already decided to organize a tripartite global dialogue forum (GDF) on safety in the supply chain in relation to packing of containers which will be held in Geneva on 7 and 8 February 2011. |
Однако МОТ уже решила организовать трехсторонний глобальный форум для диалога (ГФД) по вопросам безопасности в рамках сбытовой цепочки применительно к загрузке контейнеров, который состоится в Женеве 7 и 8 февраля 2011 года. |
This forum would serve as a platform to encourage operating entities and other delivery channels to increase the flow and exchange of information, to avoid duplication of efforts and to harmonize application, measurement and reporting procedures. |
Данный форум будет служить своего рода платформой для поощрения рабочих органов и других каналов финансирования к увеличению потока информации и обмена ею в целях предотвращения дублирования в работе и унификации процедур прохождения заявок, измерения и отражения в отчетности. |
Effective and sustained participation can take place only when people are ensured a viable forum in which to have a say in the decision-making that affects their lives. |
Эффективное и постоянное участие можно обеспечить только в том случае, если существует жизнеспособный форум, который позволяет людям влиять на принятие решений, оказывающих воздействие на их жизнь. |
One notable example was a forum held by the African Youth and Adolescent Network in July 2010 in Kinshasa, which brought together 55 young leaders from nine countries to discuss issues related to HIV, maternal mortality and gender. |
Хорошим примером в этом плане является форум по проблемам, касающимся ВИЧ, материнской смертности и положения женщин, который был проведен Сетью африканской молодежи и подростков в июле 2010 года в Киншасе и в котором приняли участие 55 молодежных руководителей из девяти стран. |
Attention was drawn to policy instruments, such as the Indigenous Peoples' Assistance Facility and to the indigenous peoples' forum, which was currently under development. |
Она обратила внимание на такие инструменты этой политики, как Фонд для оказания помощи коренным народам и форум коренных народов, который в настоящее время создается. |
It also held a forum in Barcelona in 2004, at which the participants discussed cultural diversity, sustainable development and conditions for peace. |
в Барселоне она провела форум, участники которого обсудили культурное разнообразие, устойчивое развитие и условия сохранения мира. |
From 9 to 11 March 2010, the Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties organized a national forum on human rights in N'Djamena, with the support of MINURCAT. |
ЗЗ. При поддержке МИНУРКАТ министерство защиты прав и свобод человека организовало 9 - 11 марта 2010 года в Нджамене Национальный форум по правам человека. |
While the various organizations must work together to achieve common goals, he firmly believed in the underlying principles of the United Nations and in its structure as a common forum for all of humanity. |
Несомненно, что эти различные орга-низации должны работать совместно для дости-жения общих целей, однако он глубоко верит в основополагающие принципы Организации Объ-единенных Наций и в ее структуру как общий форум для всего человечества. |
He hoped that UNIDO, as a forum for both developing and industrialized countries, would factor in the efforts of the G-20 to stay abreast of the most relevant and effective development solutions through enhanced knowledge-sharing networks. |
Оратор выражает надежду на то, что ЮНИДО, как форум, на котором представлены и развивающиеся, и развитые страны, примет во внимание усилия стран Группы двадцати по расширению сетей обмена знаниями, с тем чтобы не отставать от наиболее актуальных и эффек-тивных решений в области развития. |
Both parties relied on the tripartite forum as the principal mechanism for addressing security and military operational issues related to the implementation of resolution 1701 (2006). |
Обе стороны использовали трехсторонний форум в качестве главного механизма для решения оперативных вопросов безопасности и военных оперативных вопросов, связанных с осуществлением резолюции 1701 (2006). |
The meetings provide a forum for discussions on the attainment of a 30 per cent quota for women in elective office and those holding leadership positions in political parties and senior Government posts. |
Упомянутые встречи обеспечили форум для обсуждения вопроса о заполнении 30-процентной квоты для женщин на выборных и на руководящих должностях в политических партиях и правительственных органах. |
In order to allow for a more in-depth exchange of views among senior official statisticians on these important questions, the Statistics Division is organizing a high-level forum to be held on 21 February 2011 on the topic "Fundamental Principles for Official Statistics: threats and responses". |
В целях обеспечения возможностей для более углубленного обмена мнениями по этим важным вопросам среди старших официальных статистиков Статистический отдел организует Форум высокого уровня на тему "Основополагающие принципы официальной статистики: угрозы и меры реагирования", который должен состояться 21 февраля 2011 года. |
The website contains the programs, source codes (which allow users to modify the software as needed), updated user manuals and a link to an online discussion forum. |
На упомянутом веб-сайте имеется программа, исходный код (позволяющий пользователям вносить в программу необходимые изменения), обновленные руководства по эксплуатации и ссылка для перехода на сетевой дискуссионный форум. |
It is meant to be an open forum that will bring together all Member States and interested stakeholders to address current critical issues in the area of geospatial information management and adopt a set of concrete policy proposals and actions for the future. |
Он задуман как открытый форум, в котором примут участие все государства-члены и заинтересованные организации для рассмотрения текущих актуальных вопросов в области управления геопространственной информацией, и на нем будет принят набор конкретных предложений по политике и деятельности на будущее. |
The conference will be held in Thailand in 2010, and the agenda will comprise both a policy forum and field visits. |
Эта конференция состоится в Таиланде в 2010 году, и в ее повестку дня будет включен как политический форум, так и поездки на места. |
That forum provides leadership, strategic guidance and support to resident coordinators and United Nations country teams, where UNODC advocates the inclusion of drug- and crime-related threats as cross-cutting issues in the development agenda. |
Этот форум обеспечивает руководство, стратегические рекомендации и оказание поддержки координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций, и в его рамках ЮНОДК пропагандирует включение проблем, обусловливаемых наркотиками и преступностью, в качестве межсекторальных вопросов в повестку дня в области развития. |
In the active phase round tables, regional round tables and a water forum took place in order to engage everyone in the discussion and to come to an agreement about future activities. |
На оперативном этапе этого процесса были организованы круглые столы, региональные встречи за круглым столом и водный форум с целью привлечения всех заинтересованных сторон к обсуждению и достижения согласия в отношении будущей деятельности. |