The report starts out as follows, as I said: The CD is described as the sole negotiating forum for negotiating international arms control and disarmament treaties. |
Так вот доклад начинается, как я уже говорила, следующим образом: КР квалифицируется как единственный форум переговоров для проведения переговоров по международным договорам в области контроля над вооружениями и разоружения. |
When we assumed this responsibility one of our first tasks was to determine the nature of this place which, we said in our opening statement, is a diverse and pluralistic forum. |
Когда мы принимали на себя эту обязанность, одна из наших первейших задач состояла в том, чтобы установить природу этого пространства, которое, как мы сказали в своем первоначальном выступлении, являет собой плюралистический и многообразный форум. |
Last month, a ministerial forum entitled "Common World: Progress through Diversity", which brought together the Ministers for Foreign Affairs of over 50 States and representatives of international organizations, was held in our country. |
В прошлом месяце в нашей стране был проведен форум на уровне министров под названием «Общий мир: прогресс через разнообразие», на который собрались министры иностранных дел более 50 государств и представители международных организаций. |
I note in particular the promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace pursued by Pakistan and the Philippines, as well as the forum organized by Kazakhstan on the theme "Common world: progress through diversity". |
В частности, я отмечаю содействие межрелигиозному и межкультурному диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству во имя мира, осуществляемое Пакистаном и Филиппинами, а также форум, организованный Казахстаном по теме «Общий мир: прогресс на основе разнообразия». |
Participants may be aware that the second forum of the Alliance of Civilizations will be held on 2 and 3 April 2009 in the city of Istanbul, which embraces two continents and three monotheistic faiths. |
Участники заседания могут быть уверены в том, что второй форум «Альянса цивилизаций» будет проведен 2 - 3 апреля 2009 года в городе, который объединяет два континента и три монотеистические религии, - в Стамбуле. |
The Alliance of Civilizations is achieving significant progress and I am convinced that the second forum to be held in April 2009 in Istanbul will constitute a fundamental milestone in the important road ahead. |
«Альянс цивилизаций» делает значительные успехи, и я убежден, что его второй форум, который состоится в апреле 2009 года в Стамбуле, станет важной вехой на этом большом пути. |
The unique world forum that is the General Assembly brings us together as sovereign equals, each acting on behalf of a country, with one vote, as guaranteed by the Charter of the United Nations. |
Генеральная Ассамблея - это уникальный мировой форум, который объединяет нас на основе принципа суверенного равенства и наличия у каждой страны одного голоса, гарантированного Уставом Организации Объединенных Наций. |
At the same time, an online forum was set up on the website of the Ministry of Foreign Affairs to collect views on the human rights situation in the country over recent years. |
Кроме того, на веб-странице Министерства иностранных дел был создан виртуальный форум для ознакомления с мнениями о положении в области прав человека в стране в последние годы. |
It also proposes to hold a special forum on the respect of the right not to be arbitrarily deprived of liberty in the counter-terrorism context, giving special consideration to the methods and framework applied by the States in emergency situations. |
Она также предлагает провести специальный форум по вопросам уважения права не быть произвольно лишенным своей свободы в контексте борьбы против терроризма с особым акцентом на методах и правовой основе, применяемых государствами в чрезвычайных ситуациях. |
This special forum should give special consideration to the methods and framework applied by States, particularly in perceived emergency situations and will call for the participation of representatives of all relevant special procedures and treaty bodies. |
Этот специальный форум должен рассмотреть особо применяемые государствами методы и рамки, особенно в предполагаемых чрезвычайных ситуациях, и обеспечить участие представителей всех соответствующих специальных процедур и договорных органов. |
A number of delegations expressed their views that the CCW could provide an appropriate and useful forum to elaborate ways in which to limit access to military explosives, including other IED precursor materials. |
Ряд делегаций выразили мнения, что КНО могла бы обеспечить надлежащий и полезный форум для разработки способов с целью ограничить доступ к военным взрывчатым веществам, включая другие материалы - прекурсоры СВУ. |
He commended the efforts carried out over the past 25 years to make that major treaty an indispensable element of contemporary humanitarian, disarmament and arms control machinery, and to provide a forum for considering how best to protect civilians from the effects of hostilities. |
Я приветствую усилия, предпринимаемые в последние двадцать пять лет с тем, чтобы сделать этот крупный договор незаменимым элементом современного механизма в гуманитарной сфере и в сферах разоружения и контроля над вооружениями и создать форум для дискуссий о наилучших способах защиты граждан от последствий военных действий. |
We have already seen such initiatives when, for example, discussions on a ban on cluster munitions held in the framework of the CCW having failed to effectively address the humanitarian concerns, a group of States set up an alternative forum, the Oslo Process. |
Мы уже видели такие инициативы, когда, например, поскольку дискуссии по запрету на кассетные боеприпасы, проходившие в рамках КНО, не смогли эффективно урегулировать гуманитарные озабоченности, группа государств создала альтернативный форум - процесс Осло. |
The Conference on Disarmament, which is the only multilateral forum for arms control negotiations, is at a critical moment in which it must resolve its difficulties and regain its vitality. |
Кардинальный этап в плане преодоления затора и возрождения своей жизнеспособности переживает Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению. |
Any proposal on the CD's programme of work must maintain this delicate balance, while keeping in view that the CD is not a debating society but a negotiating forum. |
Любое предложение по программе работы КР должно поддерживать этот хрупкий баланс, имея в то же время в виду, что КР представляет собой не дискуссионный клуб, а переговорный форум. |
We have to realize that this proposal absolutely must be supported so that the stagnation that has paralysed this forum for the last 12 years can be brought to an end. |
Нам надлежит осознать, что это предложение надо непременно поддержать, чтобы можно было покончить с той стагнацией, которая парализует этот форум последние 12 лет. |
I hope you will permit me to refer to another forum, because there is one which has its anniversary today and in which our delegation was particularly involved. |
Надеюсь, вы позволите мне сослаться еще на один форум, ибо у нас есть такой, который отмечает сегодня свой юбилей и к которому особенно причастна наша делегация. |
I do appreciate the efforts of all members, but in particular of those who had problems and received no instructions until the very last minute to be able to join the consensus so that we could save this multilateral forum. |
И я ценю усилия всех членов, но в особенности тех, кто имел проблемы и до самой последней минуты не получил инструкций, дабы быть в состоянии присоединиться к консенсусу, с тем чтобы мы могли спасти этот многосторонний форум. |
I and my co-chair from Japan and my other colleagues on the Commission are very, very keen to maintain a consultative relationship with all of the stakeholders in this issue, including this particular forum here in Geneva in the coming months. |
Мы с моей коллегой-сопредседательницей из Японии и другими моими коллегами по Комиссии весьма стремимся поддерживать в предстоящие месяцы консультативные взаимоотношения по этой проблематике со всеми заинтересованными субъектами, включая и данный конкретный форум здесь, в Женеве. |
The mission of this Association is to develop women and the youth holistically by providing a forum for them to share skills and experiences through local fund-raising to address their socio-economic and political challenges. |
Ее миссия заключается во всестороннем развитии женщин и молодых людей, для чего она предоставляет им форум для обмена навыками и опытом на основе сбора средств на местном уровне с целью решения стоящих перед ними проблем в социально-экономической и политической сферах. |
In June 2009, a forum in which several foreign States and international organizations are due to participate will be organized in Chad; it will carry out a comprehensive assessment of the human rights situation in the country and implement a substantial number of pertinent measures. |
В июне 2009 года в Чаде будет организован форум, в работе которого примут участие многие иностранные государства и международные организации, для проведения всеобъемлющей оценки в области прав человека в стране и принятия ряда важных мер в этой сфере. |
This forum has contributed, is contributing and will continue to contribute, as the President said this morning, to ensuring that those in greatest need can live better lives. |
Как сказал Председатель сегодня утром, этот форум работал, работает и будет работать ради улучшения жизни тех, кто сейчас больше всего нуждается в поддержке. |
It is also for that reason that Slovenia is organizing a special strategic forum, to be held at the end of August, which will address the current situation and devote special attention to the economic challenges in the Western Balkans. |
И по этой причине тоже в конце августа Словения проведет специальный стратегический форум, на котором планируется рассмотреть текущую ситуацию и обратить особое внимание на экономические проблемы, с которыми столкнулись Западные Балканы. |
Mr. Skiba noted that CMI has developed substantial expertise in mine degasification and methane utilization and would like to host a forum to facilitate and encourage information exchange among experts. |
Г-н Скиба отметил, что ЦГИ накопил значительный опыт в области дегазации шахт и использования метана и хотел бы организовать этот форум в целях налаживания и поощрения обмена информацией между экспертами. |
A one-day media forum was also held in October 2005 to sensitize the press and enlist their support in the campaign on Violence Against Women as part of the commemoration. |
В октябре 2005 года также был проведен однодневный форум для повышения осведомленности СМИ и обеспечения их поддержки кампании по борьбе с насилием в отношении женщин в рамках вышеупомянутых мероприятий. |