Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Forum - Форум"

Примеры: Forum - Форум
The forum was a follow-up to the humanitarian summit organized by the European Community Humanitarian Office (ECHO) in Madrid in December 1995. Форум проводился в рамках последующей деятельности по итогам гуманитарной встречи на высшем уровне, проведенной в декабре 1995 года в Мадриде Управлением по гуманитарным вопросам Европейского сообщества.
(c) The United Nations is principally a forum for ideas and persuasion. с) Организация Объединенных Наций представляет собой прежде всего форум для высказывания идей и для убеждения.
However, it is our view that each forum should pursue its work on anti-personnel landmines in close coordination with the efforts pursued in others so as to maximize the complementarity of the international community's work in eliminating landmines. Однако мы считаем, что каждый форум должен вести свою работу по противопехотным наземным минам в тесной координации с усилиями, предпринимаемыми в других форумах, с тем чтобы была в максимальной степени обеспечена взаимодополняемость деятельности международного сообщества по ликвидации наземных мин.
Curiously, the plea addressed to the Conference on Disarmament is made at a moment when that forum has been almost paralysed by differences in perception on the most basic question on its agenda. Любопытно, что просьба была адресована к Конференции по разоружению в тот момент, когда этот форум был почти полностью парализован разногласиями по главному вопросу его повестки дня.
His delegation believed that the United Nations, a forum where the voice of all Member States could be heard and their points of view expressed clearly, could make a major contribution to development. Делегация Египта считает, что Организация Объединенных Наций как форум, в рамках которого может быть услышан голос каждого государства-члена и все они могут отчетливо изложить свою точку зрения, способна внести существенный вклад в процесс развития.
The United Nations system was the main forum for promoting such cooperation through its intergovernmental machinery, particularly the Commission on Science and Technology for Development and UNCTAD. Организация Объединенных Наций представляет собой основной форум для развития подобного сотрудничества через имеющийся у нее межправительственный механизм, в частности, Комиссию по науке и технике в целях развития и ЮНКТАД.
At least that would initiate a flow of proposals and send a clear message to the industry that there was a forum willing to consider the topic at an appropriate time. По крайней мере, начнут поступать предложения, и отрасли будет наглядно видно, что существует форум, готовый в надлежащее время рассмотреть эту тему.
The Family Group Conference, a decision-making forum which lies at the heart of the youth justice system in New Zealand, is a procedure which can encourage mediation, restitution and reparation. Краеугольным камнем системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Новой Зеландии является совещание группы по проблемам семьи - директивный форум, уполномоченный принимать решения о посредничестве, реституции и возмещении ущерба.
Mr. Yokota orally proposed to amend the draft resolution by deleting operative paragraph 7, which read: "Recommends that the permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system be established as soon as possible in the course of the Decade". Г-н Йокота предложил в устной форме внести в проект резолюции поправку, исключив пункт 7 постановляющей части следующего содержания: "рекомендует создать как можно скорее в течение Десятилетия постоянный форум для коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций".
The permanent forum for indigenous peoples could contain aspects which have precedents in other areas of the United Nations system, but these similarities will be based on partial analogies. Постоянный форум коренных народов мог бы содержать в себе аспекты, уже имеющие прецеденты в других областях системы Организации Объединенных Наций, однако эти сходства должны основываться лишь на частичных аналогиях.
If the necessary funding was made available a permanent forum could also provide indigenous peoples with technical services to aid the solution of their problems by helping them use those bodies of the United Nations which are relatively neglected by indigenous peoples. В случае предоставления необходимых ресурсов постоянный форум мог бы также оказывать коренным народам технические услуги по разрешению их проблем, помогая им использовать те органы ООН, которые упускаются из виду коренными народами.
For this reason, it is important that a permanent forum should be as open as possible to enable the maximum opportunity for indigenous peoples to provide their input into its work. Поэтому важно, чтобы постоянный форум имел как можно более открытый характер в целях обеспечения максимальных возможностей для коренных народов сделать свой вклад в его работу.
Although its activities should be much broader and not necessarily connected to any particular United Nations legislative instrument, a permanent forum would be in roughly the same position as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Хотя его деятельность будет, вероятно, носить более широкий характер и совсем не обязательно связываться с каким-либо конкретным правовым документом ООН, постоянный форум будет, по-видимому, занимать приблизительно такое же положение, что и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам.
This reinforces the advantage of an advisory body under ECOSOC because as part of its coordinating activities a permanent forum would have to be in close contact with both functional commissions as well as the other United Nations bodies and specialized agencies. Это усиливает аргументацию в поддержку консультативного органа при ЭКОСОС, поскольку в качестве части своей координационной деятельности постоянный форум мог бы поддерживать тесные контакты как с функциональными комиссиями, так и с другими органами ООН и специализированными учреждениями.
However, if the funding were available, there would be no reason why the secretariat could not be placed elsewhere in the world and the permanent forum meet outside of the main United Nations centres of Geneva or New York. Однако при наличии ресурсов нет причин, по которым секретариат не мог бы размещаться где-то в другом месте, а постоянный форум - работать вне основных центров ООН в Женеве или Нью-Йорке.
Indigenous researchers in different parts of the world could be asked to submit orientation papers as to how a permanent forum could best suit the needs of their region. В различных частях мира к научным работникам - представителям коренных народов могла бы быть обращена просьба представить свои соображения относительно того, каким образом постоянный форум мог бы оптимальным образом соответствовать потребностям их регионов.
The participants agreed that the Working Group should continue to exist, as it provided the parties with a valuable forum for political dialogue in a free and secure environment. Участники заседания согласились с тем, что Рабочая группа должна продолжить свое существование, поскольку она обеспечивает сторонам полезный форум для обсуждения политических вопросов в свободной и спокойной обстановке.
However, I remain convinced that a negotiated settlement is the only solution to this long-standing conflict and that the United Nations is the most appropriate forum to bring this about. Однако я по-прежнему убежден, что урегулирование путем переговоров является единственным возможным вариантом урегулирования этого длительного конфликта и что Организация Объединенных Наций - наиболее подходящий форум для обеспечения такого решения.
It is unfortunate indeed that we small peoples have come to use this forum as a wailing wall to shed our tears, voice our grievances and adopt resolutions that are never implemented. Поистине прискорбно, что нам, малым народам, приходится использовать этот форум в качестве стены плача для того, чтобы лить слезы, высказывать недовольство и принимать резолюции, которые никогда не осуществляются.
The observer for Australia said that his Government supported the establishment of the permanent forum and that it should be linked to the Economic and Social Council at a suitably high level. Наблюдатель от Австралии указал, что его правительство поддерживает создание постоянного форума и что такой форум должен быть связан с Экономическим и Социальным Советом на соответствующем высоком уровне.
A North American indigenous representative proposed that the permanent forum should have the power to settle conflicts arising from non-compliance with the clauses of treaties signed between indigenous nations and States. Один из ораторов из числа коренных народов Северной Америки предложил наделить этот постоянный форум правом урегулирования конфликтов, связанных с невыполнением положений договоров, заключенных между коренными народами и государством.
In a church at Geneva during meetings of the Commission in February, AICT held a public forum on 500 years of resistance to colonialism, which included non-governmental organization participants from the Americas, Europe and Africa. Ассоциация провела общественный форум в одной из церквей Женевы во время заседания Комиссии в феврале по теме "500 лет борьбы с колониализмом", на котором присутствовали участники из неправительственных организаций Америки, Европы и Африки.
Of those, 10 countries have held their first forum at the national level aimed at defining priority programmes, funding arrangements and implementation of national action programmes, and agreeing on institutional support mechanisms. Из них 10 стран провели свой первый форум на национальном уровне с целью определения приоритетных программ, порядка финансирования и осуществления национальных программ действий и согласования международных механизмов поддержки.
That would be serious, very serious, because we run the risk of dashing the hopes that the international community has placed in this negotiating forum. Это имело бы серьезное, очень серьезное значение, ибо мы рискуем обмануть надежды, возложенные международным сообществом на этот переговорный форум.
It must further be noted that the mere fact that a crime occurs over international boundaries cannot be considered sufficient basis in making this tribunal the appropriate legal forum. Необходимо также отметить, что тот факт, что совершение преступления сопряжено с пересечением международных границ, нельзя считать достаточным основанием для того, чтобы превращать Трибунал в соответствующий правовой форум.