This would help make the Specialized Section a major forum for Standards and their review, re-engage experts and bring back a wealth of knowledge. |
Это поможет превратить Специализированную секцию в крупный форум по стандартам и по вопросам их пересмотра, повторно привлечь к их анализу экспертов и поделиться накопленными знаниями. |
As always, it is unfortunate when such an experienced colleague has to leave Geneva and this forum, but as I understand it, his departure is lined with good prospects. |
Как всегда, прискорбно, когда таким опытным коллегам суждено покинуть Женеву и этот форум, но, как я понимаю, его отъезд сопряжен с добрыми перспективами. |
However, what we need today is for this forum to negotiate multilateral treaties that strengthen the security of all States through the advancement of what Secretary-General Ban Ki-moon has called "the rule of law in disarmament". |
Однако сегодня нам нужно, чтобы настоящий форум включился в процесс проведения переговоров по многосторонним договорам, способствующим укреплению безопасности всех государств за счет упрочения того, что Генеральный секретарь Пан Ги Мун назвал, я цитирую, "верховенством права в сфере разоружения". |
The delegation of the Republic of Korea would not like to turn this multilateral negotiating forum into a bilateral quarrel field, but even so, I have to point out some problems expressed by my comrade from the delegation of North Korea. |
Делегация Республики Корея не хотела бы превращать этот многосторонний переговорный форум в арену двусторонней перепалки, но все же я должен отметить некоторые проблемы, затронутые моим коллегой из делегации Северной Кореи. |
Simply because, were we to establish another forum, we would have the same countries and the same rules. |
Да просто потому, что если бы понадобилось еще раз создать другой форум, то мы имели бы те же самые страны и мы имели бы те же самые правила. |
A public forum was also held, the first segment of which focused on the Convention and its tenets and the second segment shared aspects of the draft. |
Был также организован публичный форум, первый сегмент которого был посвящен рассмотрению вопросов, касающихся Конвенции и ее положений, а в рамках второго сегмента рассматривались отдельные аспекты проекта доклада. |
Indeed, it is the only universal forum that provides for in-depth consideration of specific disarmament issues and that can help to bring back coherence and consensus to the currently fragmented international disarmament agenda. |
Фактически, это единственный универсальный форум, обеспечивающий глубокое рассмотрение конкретных проблем разоружения и способный содействовать восстановлению последовательности и единодушия в ныне разобщенной международной повестке дня разоружения. |
This forum has proven an effective and valuable avenue for staff and management consultation on a variety of issues of concern to the staff at large. |
Этот форум проявил себя как эффективный и полезный механизм консультаций между представителями персонала и администрации по целому ряду вопросов, волнующих всех сотрудников. |
Another tool is the Knowledge Management Consortium which is a web-based portal and collaborative forum designed to facilitate the collection and dissemination of other knowledge related to the Convention. |
Еще одним инструментом является центр управления общей базой данных, который представляет собой работающий на базе шёЬ-портал и совместный форум, призванный способствовать сбору и распространению другой информации, касающейся Конвенции. |
As current President of the Council of the European Union, Belgium would organize a forum on implementation of the Convention, to be held in November 2010, which would involve both Government and civil-society participants. |
В качестве действующего председателя Совета Европейского союза Бельгия организует форум по вопросу об осуществлении Конвенции, который состоится в ноябре 2010 года и в котором примут участие представители правительств и организаций гражданского общества. |
It was noted that the Open-ended Working Group of Government Experts on Technical Assistance was an appropriate forum to exchange expertise and experience with regard to the implementation of the Convention and its Protocols. |
Было отмечено, что Рабочая группа правительственных экспертов открытого состава по технической помощи представляет собой надлежащий форум для обмена специальными знаниями и опытом применительно к осуществлению Конвенции и протоколов к ней. |
Therefore, UNEG is likely the best forum in which to clarify the role of UNDP, and possibly the role of the United Nations more widely. |
Поэтому ЮНЕГ представляет собой наиболее удобный форум для более точного определения роли ПРООН и, возможно, роли Организации Объединенных Наций в этой области в целом. |
A Human Resource forum has been established to, amongst others, monitor adherence to national employment equity as well as skills development targets, and is chaired by senior managers. |
Был создан форум по людским ресурсам, в частности, для контроля за соблюдением равенства в области занятости, а также осуществлением целей развития профессиональных навыков под председательством старших руководителей. |
The International Culture and Development Congress has become a discussion forum for the protection of local, national and regional identities, respect for cultural diversity, and promotion of a culture of opposition to neo-liberal globalization... |
Международный конгресс по вопросам культуры и развития превратился в дискуссионный форум, на котором обсуждаются вопросы защиты местной, национальной и региональной самобытности, уважения культурного многообразия и оказания содействия культуре в ее борьбе против неолиберальной глобализации. |
Mr. Khvostov (Belarus) said that the meeting held under the Convention on Certain Conventional Weapons constituted a unique forum, bringing together major possessors and producers of such weapons. |
Г-н Хвостов (Беларусь) говорит, что встреча, проходящая в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, представляет собой уникальный форум, объединяющий крупных обладателей и производителей такого оружия. |
While the Conference on Disarmament is not seen as a forum for substantive regional negotiations, the Conference could give guidance and direction to regional transparency arrangements. |
Хотя Конференция по разоружению не рассматривается как форум для предметных региональных переговоров, Конференция могла бы задать ориентиры и направление в отношении региональных механизмов транспарентности. |
The Conference on Disarmament provides a forum for these nuclear-armed States to engage with others that do not possess nuclear weapons in order to reach agreements that enhance global collective security. |
Конференция по разоружению дает этим государствам, обладающим ядерным оружием, форум для взаимодействия с другими, кто не обладает ядерным оружием, с целью достижения соглашений, которые упрочивали бы глобальную коллективную безопасность. |
The participatory process that had been introduced would continue with the establishment of a national forum on health, which would formulate proposals and help take essential decisions for building the new national health system. |
В развитие уже прилагаемых коллективных усилий будет сформирован национальный форум по проблемам здоровья, который займется разработкой предложений и примет участие в принятии принципиальных решений, касающихся новой структуры национальной системы здравоохранения. |
The two departments had recently held a combined forum with human rights NGOs as part of the Human Rights Framework. |
Не так давно был проведен форум с участием правозащитных НПО в рамках общего механизма защиты прав человека. |
This initiative is also an international forum for exchange and sharing of practices; it facilitates learning and cooperation, including South-North exchanges, and stimulates donor coherence in the implementation of the Convention. |
Эта инициатива, среди прочего, представляет собой международный форум для обмена практиками; она содействует обучению и сотрудничеству, включая обмен по линии Юг-Север, и способствует согласованности действий доноров при выполнении Конвенции. |
During the following week, the Department would launch a new discussion forum for Member States and high-level United Nations officials that would provide an opportunity for a direct exchange of views on questions of international importance. |
В течение следующей недели Департамент проведет новый дискуссионный форум для государств-членов и должностных лиц высокого уровня Организации Объединенных Наций, что обеспечит возможность для прямого обмена мнениями по вопросам, имеющим международное значение. |
The Inter-Agency Working Group is a critical forum for consultation, promotion of policy formulation and mainstreaming of concerns related to violence against children within the United Nations system's agenda. |
Межучрежденческая рабочая группа представляет собой важнейший форум для проведения консультаций, содействия разработке программных документов и выдвижения на видное место в повестке дня Организации Объединенных Наций вопросов, связанных с насилием в отношении детей. |
Fiji reiterated that the Government, in its resolve to return the country to a truly sustainable parliamentary democracy by September 2014, intended to convene a national dialogue forum shortly. |
Фиджи подтвердили, что правительство, будучи преисполнено решимости вновь поставить страну на устойчивые рельсы подлинной парламентской демократии в сентябре 2014 года, намеревается в ближайшее время созвать национальный форум с целью диалога. |
Though a State's priority should be to strengthen its domestic system first, it could also bring the issue of witness protection to the international and/or regional forum. |
Хотя приоритетной заботой государства должно являться укрепление прежде всего отечественной внутренней системы, вопрос о защите свидетелей также может быть вынесен им на международный и/или региональный форум. |
Processes outside the United Nations, while important, were not a substitute for the multilateral forum provided by the United Nations to promote global partnerships for development. |
Процессы, происходящие за пределами Организации Объединенных Наций, несмотря на их большое значение, не заменяют многосторонний форум, обеспечиваемый Организацией Объединенных Наций с целью оказания содействия формированию глобальных партнерств в целях развития. |