The cessation-of-hostilities agreement and the forum in general have, however, created a positive momentum that culminated in a government reshuffle and a new resolve to implement the transition road map under the scrutiny of international mediators. |
Однако соглашение о прекращении боевых действий и Форум в целом дали положительный толчок, который привел к перестановкам в правительстве и новой решимости выполнить дорожную карту переходного периода под пристальным вниманием международных посредников. |
The tripartite forum chaired by the UNIFIL Head of Mission and Force Commander remained the key mechanism for addressing all security and military operational issues related to the implementation of resolution 1701 (2006). |
Трехсторонний форум, председателем которого является глава Миссии ВСООНЛ и Командующий Силами, по-прежнему представляет собой ключевой механизм для решения всех оперативных вопросов осуществления резолюции 1701 (2006), касающихся обеспечения безопасности и проведения военных операций. |
The United Nations should establish a biennial forum on cooperatives to boost the development and success of cooperative enterprises, focusing on best practices, applied research, technical support, new technologies and rewards. |
С целью стимулирования кооперации и успешного развития кооперативных предприятий Организации Объединенных Наций следует учредить созываемый раз в два года форум по кооперативам для обмена передовым опытом и результатами прикладных исследований, обсуждения вопросов технической помощи и внедрения новых технологий и присуждения наград. |
Decides that the forum will be convened under a joint agenda item of the subsidiary bodies, and will operate in accordance with the procedures applicable to contact groups; |
постановляет, что форум будет созываться по общему для вспомогательных органов пункту повестки дня и будет функционировать в соответствии с процедурами, применимыми к контактным группам; |
The high-level forum on making the new industrial revolution sustainable was particularly relevant to Latin America and the Caribbean, which, like other regions, had had to deal with a complex economic situation caused by the international financial crisis. |
Форум высокого уровня по обеспечению устойчивости новой промышленной революции особенно актуален для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые, так же как и страны других регионов, находятся в сложной экономической ситуации, вызванной международным финансовым кризисом. |
The tripartite forum continued to serve as the central mechanism for liaison and coordination and as a means of addressing operational and security matters, including violations of Security Council resolution 1701 (2006), and confidence-building. |
Трехсторонний форум продолжал служить центральным механизмом связи и координации, средством решения оперативных вопросов и проблем безопасности, в том числе связанных с нарушением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, и инструментом укрепления доверия. |
The outcomes of its meeting will feed into the Africa regional implementation meeting, which has been upgraded to a high-level political forum on sustainable development at the regional level. |
Итоги этих совещаний будут учитываться при проведении африканского регионального совещания по вопросам выполнения решений, которое было преобразовано в политический форум высокого уровня по вопросам устойчивого развития на региональном уровне. |
9.35 The General Assembly, in resolution 66/288, decided to establish a universal, intergovernmental, high-level political forum building on the strengths, experiences, resources and inclusive participation modalities of the Commission on Sustainable Development and subsequently replacing the Commission. |
9.35 В резолюции 66/288 Генеральная Ассамблея постановила учредить универсальный, межправительственный, политический форум высокого уровня, который будет использовать преимущества, опыт и ресурсы Комиссии по устойчивому развитию и ее методы работы на основе широкого участия и впоследствии заменит собой Комиссию. |
In order to take into account the needs of agricultural producers in devising agricultural policy, his Government had established regional chambers of agriculture and organized an annual forum for farmers and Government officials to exchange views. |
Для того чтобы учесть потребности сельскохозяйственных производителей в разработке сельскохозяйственной политики, правительство Буркина-Фасо создало региональные отделения по вопросам сельского хозяйства в целях обмена мнениями и провело ежегодный форум для фермеров и правительственных должностных лиц. |
His delegation suggested that the task of reporting on the Framework should be assigned to the forum that would replace the Commission but remained open to further debate on the matter. |
Его делегация предлагает возложить задачу предоставления отчетности по Рамочной программе на форум, который заменит Комиссию, но готова провести дальнейшее обсуждение данного вопроса. |
There should be coherence between the themes addressed by the Council and those addressed by the forum. |
Необходимо согласовывать темы, которыми занимается Совет, и темы, которыми занимается форум. |
At the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 it was decided that a universal intergovernmental high-level political forum would be established to replace the Commission, building on its strengths, experiences, resources and inclusive participation modalities. |
В 2012 году на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию было принято решение учредить вместо Комиссии универсальный, межправительственный, политический форум высокого уровня, используя при этом ее преимущества, опыт, ресурсы, а также методы работы на основе широкого участия. |
One respondent suggested that the forum be held at the same time as other important meetings engaging various communities, for example during the substantive session of the Economic and Social Council. |
Один респондент предложил проводить форум одновременно с другими важными совещаниями, в которых участвуют представители самых разных групп, например в период основной сессии Экономического и Социального Совета. |
The forum could also focus on a nexus of issues or a cluster of critical themes, such as water, energy, climate change, food, or agriculture. |
Наряду с этим форум мог бы сосредоточить свое внимание на рассмотрении комплекса взаимосвязанных проблем либо блока исключительно важных тематических вопросов, таких как водоснабжение, энергетика, изменение климата, питание, сельское хозяйство. |
He stressed the need to reform the United Nations development system and suggested that the high-level political forum could periodically ensure coordination between, for example, the Council and the General Assembly. |
Он подчеркивает необходимость реформирования всей системы развития в рамках Организации Объединенных Наций и указывает на то, что политический форум высокого уровня мог бы, например, периодически координировать усилия Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
A high-level political forum for sustainable development should be established in order, inter alia, to strengthen the Economic and Social Council and the universalization of UNEP must be accompanied by increased financial resources from the regular budget. |
Необходимо учредить политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, который позволит, в частности, укрепить работу Экономического и Социального Совета, а расширение состава ЮНЕП должно сопровождаться увеличением объема финансовых ресурсов из регулярного бюджета. |
His country welcomed a number of important decisions taken at the Rio+20 Conference, notably the decision to formulate sustainable development goals, to establish a high-level political forum to channel discussions and to strengthen the mandate of ECOSOC. |
Его страна приветствует ряд важных решений, принятых на Конференции «Рио+20», в частности решение сформулировать цели устойчивого развития, создать политический форум высокого уровня для проведения обсуждений и укрепить мандат ЭКОСОС. |
In October 2013 his Government would host the Conference on Cyberspace in Seoul, a high-level forum with the participation of Governments, industry, civil society and the Internet technical community. |
В октябре 2013 года правительство его страны организует в Сеуле конференцию по вопросам киберпространства - форум высокого уровня, в котором примут участие члены правительств, специалисты отрасли, представители общественности и технические эксперты Интернет-сообщества. |
To advance this, one approach may be to organize a regional forum that focuses on the development of mobile-based applications and services to be used as a building tool for the digital society. |
Для продвижения по этому пути можно было бы, в частности, организовать региональный форум, посвященный разработке мобильных приложений и услуг, которые использовались бы в качестве инструмента формирования цифрового общества. |
In 2008, a liaison committee between the Government and several organisations for socially and financially disadvantaged groups, and a cooperation forum consisting of these organisations, was established. |
В 2008 году был учрежден комитет по связи между правительством и рядом организаций, отстаивающих интересы обездоленных в социальном и финансовом отношении групп, а также форум по сотрудничеству, в который входят эти организации. |
The sixth international forum of the Convention was held in Prague in April 2008 on the theme "The investor's freedom or the consumer's protection". |
Шестой международный форум Ассоциации состоялся в апреле 2008 года в Праге и был посвящен теме «Свобода инвесторов или защита потребителей». |
The organization also maintains the Stop Violence against Women website (), an international forum for information, advocacy and change for women. |
Организация также поддерживает веб-сайт "Остановить насилие в отношении женщин" (), представляющий собой международный форум для информации, правозащитной деятельности и достижения перемен в жизни женщин. |
One fruitful experience in 2011 was a subregional forum held by the African Youth and Adolescent Network, which brought together young leaders of nine countries for a major consultation. |
Одним из примеров плодотворного опыта в 2011 году является субрегиональный форум, организованный Сетью африканской молодежи и подростков, на котором собрались молодые лидеры из девяти стран для консультаций со старшими. |
The forum resulted in the development of a youth action plan for the region and allowed for dialogue about some of the most difficult issues facing children and young people. |
Форум предоставил возможность обменяться мнениями по некоторым из самых острых проблем, с которыми сталкиваются дети и молодые люди, и в результате был разработан план действий молодежи в регионе. |
In the Philippines, UNDP, UNV and the House of Representatives jointly launched an open forum called 'Strengthening People's Participation and Volunteerism Towards Community Development and the Attainment of the MDGs'. |
На Филиппинах ПРООН, ДООН и палата представителей совместно организовали открытый форум под названием "Укрепляя народное участие и добровольчество, вперед к общинному развитию и достижению ЦРТ". |