A few countries were of the opinion that the conference could provide a forum for dialogue among concerned Governments, strengthen cooperation between countries of origin and of destination, and eventually establish a system of collaboration to help maximize the benefits of international migration. |
Несколько стран высказали мнение о том, что эта конференция должна обеспечить форум для диалога заинтересованных правительств, укрепить сотрудничество между странами происхождения и назначения и в конечном итоге создать систему взаимодействия, способствующую усилению положительного воздействия международной миграции. |
Today, more than ever before, we need a super-national forum that is not exploited by a single country or restricted group of countries in accordance with an outdated model of international relations. |
Сегодня, как никогда прежде, нам нужен наднациональный форум, не эксплуатируемый какой-либо одной страной или ограниченной группой стран в соответствии с устаревшей моделью международных отношений. |
The United Nations was created as a democratic system - as a multilateral parliament and a forum for debate in which all options can be considered on an equal footing. |
Организация Объединенных Наций была создана как демократическая система, как многосторонний парламент и форум для дискуссий, в рамках которой все мнения могут обсуждаться на равной основе. |
Host countries also need to be able to provide a forum for investors to make known their experiences and observations, and the obstacles facing them, regarding issues of concern to them. |
Кроме того, необходимо, чтобы принимающие инвестиции страны могли предоставить инвесторам форум, на котором те имели бы возможность делиться своим опытом, излагать замечания и информировать о возникающих трудностях по представляющим для них интерес вопросам. |
b) create a forum to discuss environmental issues from the point of view of the family forest owner; |
Ь) создать форум для обсуждения экологических вопросов в призме интересов владельцев семейных лесных хозяйств; |
It recommended that a consultative forum be organized, involving all signatories of the Agreement, to clarify some of the ambiguities in the electoral provisions of the Agreement. |
Она рекомендовала созвать консультативный форум с участием всех сторон, подписавших Всеобъемлющее соглашение об установлении мира, для уточнения некоторых неясных моментов Соглашения, касающихся выборов. |
Thirdly, Member States can use the forum of the United Nations to formulate a comprehensive package of norms and commitments to guide us in the fight against terrorism. |
В-третьих, государства-члены могут использовать Организацию Объединенных Наций как форум для разработки всеобъемлющего пакета норм и обязательств, направляющих нас в борьбе с терроризмом. |
The General Assembly, this ultimate democratic forum in which all members can express themselves freely, must reaffirm its commitment to reject war as a way to settle conflicts between nations. |
Генеральная Ассамблея, этот главный демократический форум, в котором все государства-члены могут открыто высказать свои мнения, должна подтвердить свою решимость добиваться отказа от войны как средства урегулирования споров между государствами. |
In cooperation with the State Great Hural (Parliament of Mongolia), IPU held a parliamentary forum at which the representatives of 50 parliaments debated the parliament's role in promoting democracy. |
В сотрудничестве с Великим государственным хуралом (парламентом Монголии) МПС провел парламентский форум, на котором представители 50 парламентов обсуждали роль парламента в развитии демократии. |
The Committee requested the secretariat to prepare the next regional implementation forum on sustainable development tentatively scheduled for December 2005 or January 2006, pending a decision by the Commission. |
Комитет просил секретариат подготовить следующий региональный форум по осуществлению решений в области устойчивого развития, который при условии принятия соответствующего решения Комиссией предварительно запланирован на декабрь 2005 года или январь 2006 года. |
The Committee, together with the FAO European Forestry Commission, held an in-session, one-day policy forum on governments' roles in forest certification for sustainable forest management in order to share views between governments, trade associations, national and international organizations. |
Комитет вместе с Европейской лесной комиссией ФАО провел в ходе своей сессии однодневный форум по вопросам политики, который был посвящен роли правительств в области сертификации устойчивого лесопользования, и цель которого состояла в организации обмена мнениями между правительствами, торговыми ассоциациями, национальными и международными организациями. |
We owe it to ourselves and to our publics to make best use of our forum in addressing the very real problems and possibilities associated with the nuclear disarmament enterprise. |
И наш долг и перед самими собой и перед нашей общественностью состоит в том, чтобы как можно лучше использовать наш форум для урегулирования самых реальных проблем и реализации возможностей на ниве ядерного разоружения. |
Bringing together experts would provide a valuable forum in which to initiate consideration of a number of key issues for an FMCT, such as scope and verification. |
Собрав вместе наших экспертов, мы получили бы ценный форум для того, чтобы начать рассмотрение ряда ключевых проблем для ДЗПРМ, таких как сфера охвата и проверка. |
Finally, I will appeal to all members to help break the deadlock and unwind this tangled web in the Conference on Disarmament in order to breathe new life into this forum. |
Наконец, я призову всех членов помочь преодолеть затор и распутать этот мудреный узел на Конференции по разоружению, чтобы вдохнуть новую жизнь в этот форум. |
At the beginning of October 2004 GCSP, in conjunction with the French High Committee for Civil Defence, organized an additional forum in a similar area entitled "The United States, Europe and beyond". |
В начале октября 2004 года ЖЦПБ, во взаимодействии с французским Высоким комитетом по гражданской обороне, организовал дополнительный форум по аналогичной теме под названием "Соединенные Штаты, Европа и остальной мир". |
After consultations with a large number of CD ambassadors across the spectrum, my sense is that there is a strong desire to preserve and promote the CD as a negotiating forum on disarmament and to ensure its continuity and effectiveness. |
После консультаций по всему спектру с большим числом послов на КР у меня сложилось впечатление, что имеет место сильное желание сохранять и утверждать КР как переговорный форум по разоружению и обеспечивать ее континуитет и эффективность. |
On 6 September 2003 the women's forum "Women deciding - 2003" was held before the referendum on the accession to the European Union. |
6 сентября 2003 года перед референдумом по вопросу о вступлении Эстонии в Европейский союз был организован женский форум «Женщины решают - 2003». |
This is only one example of how such a forum can serve to address missing links between the IHL community and the human rights community and fill existing protection gaps. |
Это лишь один пример того, каким образом такой форум мог бы восполнить недостающие звенья между сообществом МГП и сообществом ППЧ, равно как и заполнить существующие бреши в системе защиты прав. |
Governments were encouraged to participate actively in the sessions of the Working Group since it represented a unique forum for the exchange of information and views with NGOs, as well as to address issues of mutual interest. |
Правительствам предлагалось активнее участвовать в сессиях Рабочей группы, поскольку она представляет собой уникальный форум для обмена информацией и мнениями с НПО, а также для решения проблем, представляющих взаимный интерес. |
The event provided a forum for constructive discussion and exchange of views on how best to achieve protection and assistance measures for victims of trafficking as a shield against retaliation and intimidation by traffickers. |
Это мероприятие обеспечило форум для конструктивного обсуждения и обмена мнениями относительно оптимальных путей принятия мер по защите жертв торговли людьми и оказанию им помощи с целью оградить их от мести и запугивания со стороны торговцев людьми. |
A forum on indigenous peoples and biological diversity was held in 2002 as an event to publicize the Convention on Biological Diversity and the Meso-American Biological Corridor. |
В 2002 году в рамках деятельности по популяризации Конвенции о биологическом разнообразии и Мезоамериканского биологического коридора был проведен форум по теме "Коренные народы и биологическое разнообразие". |
It was vital that the General Assembly should achieve tangible results, because it was the ideal forum for negotiating counter-terrorism agreements which enjoyed the legitimacy derived from having been adopted by a universal body. |
Важно, чтобы Генеральная Ассамблея достигла ощутимых результатов, поскольку она представляет собой идеальный форум для обсуждения контртеррористических соглашений, являющихся законными в силу того, что они принимаются универсальным органом. |
It should be strengthened as a forum for the discussion of reform issues, and the efforts to streamline its work should take full account of its important mission. |
Его следует укреплять как форум для обсуждения проблем реформирования, а в усилиях по совершенствованию его работы необходимо в полной мере учитывать выполняемую им важную миссию. |
A forum had been held in 2000, at the request of the Head of State, to identify measures that should be taken on a priority and urgent basis to assist women without means. |
По просьбе главы государства в 2000 году был проведен форум по определению мер, подлежащих принятию в первоочередном и срочном порядке с целью поддержки женщин, не имеющих средств к существованию. |
An international forum on the theme "Borders, Transit and Trade: Issues and Opportunities for Central Asia", organized by the United Nations, OSCE and the Turkmen Government, was held on 18 October 2003. |
18 октября 2003 года состоялся международный форум "Вопросы и возможности Центральной Азии: границы, транзит и торговля", организованный Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и правительством Туркменистана. |