At its sixth session, the Permanent Forum requested the support of United Nations agencies in the planning and development of a world indigenous forum on the right to water, which should also include an examination of the cultural and spiritual dimensions of water. |
На своей шестой сессии Постоянный форум обратился к учреждениям Организации Объединенных Наций с просьбой оказать поддержку в планировании и созыве всемирного форума коренных народов по праву на водные ресурсы, в рамках которого, в частности, будет проведен анализ культурной и духовной значимости водных ресурсов. |
The Europe and Central Asia Housing Forum 2011 was the first housing forum in the region, and the start of a continuing cooperation between different organizations on this subject. |
Форум по вопросам жилья в Европе и Центральной Азии 2011 года стал первым форумом по вопросам жилья в этом регионе и положил начало процессу сотрудничества между различными организациями в данной области. |
The Development Cooperation Forum has an important role to play as a neutral forum in which to debate issues, exchange experiences, discuss approaches and share views related to South-South cooperation. |
Форум по сотрудничеству в целях развития играет важную роль в качестве нейтральной площадки для рассмотрения проблем, обмена опытом, обсуждения подходов и обмена мнениями по вопросам, касающимся сотрудничества по линии Юг-Юг. |
The Permanent Forum for the Migrant and Refugee Population played a fundamental role and had served as the forum for discussion of the new Migration and Aliens Act, allowing consultation between civil society and government institutions. |
Постоянный форум мигрантов и беженцев играет важнейшую роль и выполняет функции площадки для обсуждения нового закона о миграции и иностранцах, обеспечивая возможность для консультаций между гражданским обществом и государственными учреждениями. |
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of UNEP to be held in Bali, Indonesia, in February 2010 could provide a forum for the initial preparation of the themes to be discussed at the high-level event of the General Assembly. |
Совещание Совета управляющих/Глобального форума ЮНЕП по окружающей среде на уровне министров, которое должно состояться в феврале 2010 года на Бали, Индонезия, могло бы обеспечить форум для первоначального рассмотрения тем, которые будут обсуждаться на мероприятии высокого уровня Генеральной Ассамблеи. |
To that end, in September 2010 the Government and UNMIT established the High-Level Committee on Transition, which is a joint forum to guide and monitor the transition process. |
Для этого в сентябре 2010 года правительство и ИМООНТ создали Комитет высокого уровня по переходному периоду - совместный форум, призванный направлять процесс перехода и наблюдать за ним. |
All UN-Oceans members are against the inclusion of member States, noting that this would become an impossible political mechanism to coordinate and that some member States would then use the forum to push their agendas. |
Все члены сети "ООН-океаны" выступают против включения в нее государств-членов, отмечая, что это приведет к образованию политического механизма, который будет невозможно координировать, и что некоторые государства-члены в этом случае будут использовать данный форум для продвижения своих интересов. |
ESCWA plans to convene an expanded multidisciplinary regional forum on sustainable development (the regional implementation meeting) in April 2013 to take stock of the input of all relevant stakeholders in the 17 member countries of ESCWA. |
ЭСКЗА планирует созвать в апреле 2013 года расширенный многодисциплинарный региональный форум по устойчивому развитию (региональное совещание по вопросам выполнения решений) для изучения вклада, который вносят все соответствующие заинтересованные стороны в 17 странах-членах ЭСКЗА. |
SPLA Military Justice and Legal Affairs Directorate and the UNMISS Child Protection Unit established a special forum for reviewing violations against children and legislation and policy so as to improve protection of children. |
Директоратом по вопросам военной юстиции и правовым вопросам НОАС и Группой по защите детей МООНЮС был создан специальный форум для проверки нарушений в отношении детей и рассмотрения законов и политики для улучшения защиты детей. |
A forum on energy for sustainable development, to be held in Kyrgyzstan from 12 to 14 September 2012, is being organized jointly by the Government of Kyrgyzstan, ECE, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and UNDP. |
С 12 по 14 сентября 2012 года в Кыргызстане пройдет форум «Энергетика для устойчивого развития», организуемый совместно правительством Кыргызстана, ЕЭК, Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и ПРООН. |
The forum is a follow-up to the international energy efficiency forums held in 2010 and 2011 in Tajikistan and Kazakhstan, which included Government ministers and officials responsible for energy and sustainable development in countries in Central Asia and neighbouring areas. |
Этот форум проводится в продолжение состоявшихся в 2010 - 2011 годах в Таджикистане и Казахстане международных форумов по энергетической эффективности, в число участников которых входили правительственные министры и официальные лица, отвечающие за энергетику и устойчивое развитие в странах Центральной Азии и соседних регионов. |
The Philippines House of Representatives and UNDP jointly launched an open forum on strengthening people's participation and volunteerism in regard to community development, the attainment of Millennium Development Goals and nation-building. |
Филиппинская Палата представителей и ПРООН совместно организовали открытый форум на тему активизации участия населения и добровольческой деятельности в вопросах, касающихся общинного развития, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и государственного строительства. |
At the Conference, UN-Women brought together representatives of Governments, civil society, United Nations agencies and the private sector for two important side events, entitled "Leaders' forum" and "Women leaders' summit on the future women want", respectively. |
В ходе Конференции структура «ООН-женщины» организовала встречу представителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и частного сектора в рамках двух важных параллельных мероприятий - «Форум лидеров» и «Саммит женщин-лидеров по вопросу о будущем, которого хотят женщины». |
A consultative forum, open to all Member States, would include representatives of the relevant national authorities, such as prosecutors or judges, the United Nations, other intergovernmental organizations, regional and non-governmental organizations, academic institutions, think tanks and the private sector. |
Консультативный форум, открытый для всех государств-членов, будет объединять представителей соответствующих национальных органов власти, например, обвинителей или судей, представителей Организации Объединенных Наций, других межправительственных организаций, региональных и неправительственных организаций, академических заведений и аналитических центров, а также частного сектора. |
In recent months, parliamentarians in India convened a new forum to raise HIV awareness among political decision makers, and the Prime Minister of Mozambique convened a national dialogue to accelerate progress towards the targets in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS. |
В последние месяцы индийские парламентарии создали новый форум, чтобы повысить уровень информированности политических руководителей по проблеме ВИЧ, а премьер-министр Мозамбика созвал национальный диалог в целях ускорения прогресса в деле достижения целевых показателей, указанных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу 2011 года. |
The committee provides a forum and mechanism where business managers from all parts of the organization can meet to discuss ICT requirements and needs at the organization level; it therefore serves as a mechanism for the resolution of competing priorities at that level. |
Этот комитет обеспечивает форум и механизм, в рамках которого руководители всех звеньев организации могут встречаться для обсуждения требований и потребностей в сфере ИКТ на общеорганизационном уровне; таким образом, он служит механизмом для урегулирования коллизий между приоритетными задачами на этом уровне. |
Through UNECE leadership of GEE21, the UN Foundation proposed the creation of energy efficiency policy forum at each of the five UN regional commissions to provide an environment and framework to enable policymakers from all UN member countries to accelerate deployment of energy efficiency on a regional basis. |
Действуя под руководством ГЭЭ-21, Фонд ООН предложил создать форум по политике повышения энергоэффективности в каждой из пяти региональных комиссий ООН с целью обеспечения условий и рамок, позволяющих стимулировать директивные органы их всех стран - членов ООН ускорять внедрение технологий энергосбережения на региональной основе. |
UNECE will be the lead UN agency and will operationally manage and coordinate the efforts of the other four regional commissions, in addition to maintaining its own regional policy forum. |
ЕЭК ООН будет выступать в качестве ведущего учреждения ООН и будет в оперативном плане регламентировать и координировать усилия других четырех региональных комиссий, а также вести свой собственный региональный форум по вопросам политики. |
(a) Provide a forum for discussing procedural and regulatory issues in transition economies in their trade among themselves and with the rest of the UNECE region; |
а) обеспечить форум для обсуждения процедурных и регулятивных вопросов, возникающих в странах с переходной экономикой в рамках их торговли между собой и с остальными странами региона ЕЭК ООН; |
Should the Assembly decide to convene the forum in that year, the budgetary implications would be identified upon the adoption of the decision and would be reported to the Assembly in accordance with rule 153 of its rules of procedure. |
Если Ассамблея решит созвать форум в этот год, то бюджетные последствия будут определены после утверждения данного решения и представлены Ассамблее в соответствии с правилом 153 ее правил процедуры. |
Given the important linkage with the strengthening process of the Council, the high-level political forum should be seen as a process/forum, building on the strengths of other organs (General Assembly and the Economic and Social Council), and not as a new institution. |
С учетом важной связи с процессом укрепления Совета Политический форум высокого уровня следует рассматривать в качестве процесса/форума, который использует возможности других органов (Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета), а не в качестве нового учреждения. |
This Organization cannot meaningfully advance the rule of law in disarmament when the world's single multilateral disarmament negotiating forum is unable to adopt even a substantive programme of work. |
Наша Организация не может добиться реального прогресса в утверждении принципа верховенства права в сфере разоружения, когда единственный в мире многосторонний переговорный форум по вопросам разоружения не способен даже принять программу работы по вопросам существа. |
The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development and resolution 67/290 reaffirm that the forum should play such a role, which will be even more critical after 2015, as it becomes necessary to the monitor and review the implementation of sustainable development goals. |
В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и в резолюции 67/290 подтверждается, что форум должен играть вышеуказанную роль, которая будет иметь еще более важное значение после 2015 года по мере появления необходимости в отслеживании и оценке осуществления целей в области устойчивого развития. |
This would be similar to the United Nations internal audit forum (known as UN-RIAS) which was established in the framework of the Representatives of the Internal Audit Services (RIAS). |
Этот форум был бы аналогичным форуму Организации Объединенных Наций по внутреннему аудиту (известному как ПСВР ООН), который был учрежден в рамках форума представителей служб внутренней ревизии (ПСВР). |
The Ministers could consider how the cross-sectoral forum provided by THE PEP could be made increasingly use of, e.g. for furthering the various means of implementation identified recently by the Second Regional Implementation Forum on Sustainable Development. |
Министры могли бы рассмотреть вопрос о том, каким образом межсекторальный форум, обеспечиваемый ОПТОСОЗ, мог бы шире использоваться, например с целью содействия применению различных средств осуществления, недавно выявленных вторым Региональным форумом по выполнению решений, касающихся устойчивого развития. |