Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Forum - Форум"

Примеры: Forum - Форум
The Summit, including the non-governmental organizations forum, facilitated a broader exchange of views by the international community on social development issues, with emphasis on poverty alleviation, the generation of employment, and health care. Встреча на высшем уровне, включая форум неправительственных организаций, облегчила более широкий обмен мнениями международным сообществом по вопросам социального развития с уделением особого внимания облегчению нищеты, созданию рабочих мест и здравоохранению.
The opposition to a strong and dynamic United Nations is political and profoundly ideological, and is largely concentrated in a few States whose establishments prefer not to strengthen a forum in which their domestic and global policies can be challenged or trimmed. Противодействие сильной и динамичной Организации Объединенных Наций имеет политический и глубоко идеологический характер и в основном характерно для нескольких государств, истеблишмент которых предпочел бы не укреплять форум, в котором может быть поставлена под сомнение или ограничена их внутренняя и глобальная политика.
This could be a rare and historic opportunity to activate an interfaith dialogue, thus adding a new and valuable forum to the existing forums of dialogue. Этот период мог бы стать уникальной и исторической возможностью для активизации межконфессионального диалога и тем самым добавить еще один новый и ценный форум к существующим форумам для диалога.
Granted, the United Nations is far from perfect, but for us, it is the only truly viable forum in which developing and small nations like Namibia can raise their voices on the basis of equality. Конечно, Организация Объединенных Наций далеко не безупречна, но для нас это единственный действительно жизнеспособный форум, в котором развивающиеся и малые государства, такие как Намибия, могут высказываться на основе равенства.
For Indonesia, the United Nations is an important forum for the fulfilment of our constitutional mandate to contribute to the eradication of colonialism, domination, poverty and injustice everywhere and to the shaping of a new international order. Индонезия рассматривает Организацию Объединенных Наций как важный форум для осуществления нашего конституционного мандата, чтобы внести вклад в повсеместную ликвидацию колониализма, господства, нищеты и несправедливости и в установление нового международного порядка.
The Council of Australian Governments (a domestic heads of government forum for discussing broad, strategic policy issues) agreed to cooperate in the implementation of major structural reform of the electricity supply industry. Совет австралийских правительств (национальный форум глав правительств для обсуждения широкого спектра стратегических политических вопросов) принял решение о сотрудничестве в осуществлении глобальной структурной реформы электроэнергетического сектора.
As we approach half a century of United Nations activity in the promotion of peace and international security, we are convinced that the First Committee retains a fundamental role as a universal, multilateral forum for the consideration of some of the most pressing issues of our time. Накануне полувекового юбилея деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и международной безопасности мы убеждены в том, что Первый комитет по-прежнему сохраняет основополагающую роль как универсальный, многосторонний форум по рассмотрению некоторых самых актуальных вопросов нашего времени.
We propose here the creation of a forum, with the participation of the Persian Gulf countries, to review and develop confidence-building measures compatible with the requirements of the region. Мы предлагаем создать форум при участии стран Персидского залива для рассмотрения и разработки мер укрепления доверия в соответствии с потребностями региона.
The ACC has also decided to organize a special forum during its spring 1995 session to discuss the future of the United Nations system in the context of the anniversary. АКК принял также решение провести в ходе своей весенней сессии 1995 года специальный форум для обсуждения будущей роли системы Организации Объединенных Наций в контексте празднования годовщины.
As with any other major United Nations forum, the Cairo Conference became for Kazakhstan a valuable source of learning about the trends of international relations in general and of sustainable development and population issues in particular. Как любой другой крупный форум в рамках Организации Объединенных Наций, Каирская конференция стала для Казахстана ценным источником, который позволяет узнать о тенденциях в международных отношениях вообще и о вопросах в области устойчивого развития и народонаселения в частности.
For almost 50 years, this forum has devoted much of its energy to the search for a climate of security in the midst of conflicts related to decolonization, economic recovery, the arms race, the struggle against apartheid, and the threat of nuclear destruction. На протяжении почти 50 лет этот форум посвящает значительную часть своей энергии достижению обстановки безопасности на фоне конфликтов, связанных с деколонизацией, подъемом экономики, гонкой вооружений, борьбой с апартеидом и угрозой ядерного уничтожения.
These provisions clearly indicate that the United Nations is a forum in which the international community should seek to establish consensus on the means of promoting within the international economic environment conditions that will enable every nation to secure economic and social progress for its people. Эти положения четко указывают на то, что Организация Объединенных Наций представляет собой форум, в котором международное сообщество должно стремиться к установлению консенсуса по поводу средств содействия созданию в международной экономической атмосфере таких условий, которые позволят каждому государству обеспечить своему народу экономический и социальный прогресс.
Non-aligned countries are pursuing at this session of the General Assembly an initiative for a special session on disarmament; that forum should be appropriately utilized for this purpose. На этой сессии Генеральной Ассамблеи неприсоединившиеся страны выступают с инициативой проведения специальной сессии по вопросу разоружения; необходимо адекватным образом использовать данный форум для этой цели.
The United Nations, in promoting the goals of development in this light, is in a unique position, as a universal forum, to facilitate a better understanding of emerging problems and to draft norms and standards in response to the constantly changing global environment. Организация Объединенных Наций, способствуя в этом свете достижению целей развития, как форум универсальный занимает уникальное положение в деле содействия лучшему пониманию возникающих проблем и разработке норм и стандартов в ответ на постоянно изменяющиеся глобальные условия.
Perhaps, as suggested in the Secretary-General's report, a forum should be created where we can sit down and find ways to improve the means of mobilizing resources for international development. Возможно, как это предлагается в докладе Генерального секретаря, следует создать форум, где мы могли бы собраться и попытаться найти средства расширения наших возможностей по мобилизации ресурсов на цели международного развития.
Without prejudice to the ultimate forum to be chosen, what the Ad Hoc Committee can do at least is work towards a consensus view on the proper parameters for action. Но какой бы форум ни был избран в конечном счете, Специальный комитет может, по крайней мере, заняться выработкой консенсусной позиции в отношении надлежащих параметров деятельности.
The Conference on Disarmament, as the competent hierarchical body and central forum for all disarmament issues, should have a configuration in keeping with the process of change, universalization and democratization which the international community is experiencing. И Конференция по разоружению как компетентный иерархический орган и центральный форум по всем разоруженческим проблемам должна обладать такой конфигурацией, которая соответствовала бы переживаемому международным сообществом процессу изменений, универсализации и демократизации.
This requires, as a first step, the establishment of a forum where threat perceptions and security concerns may be aired openly and ways to improve confidence examined. Для этого в качестве первого шага требуется учредить форум, на котором могут быть открыто высказаны опасения в отношении угроз и интересы безопасности, а также изучены пути укрепления доверия.
UNEP has been requested by its governing council to provide an international forum for consultation with private-sector parties on the preparation of a code of ethics on the international trade in chemicals. Исполнительный совет просил ЮНЕП организовать международный форум для проведения консультаций с представителями частного сектора по вопросам подготовки свода этических правил международной торговли химическими веществами.
Two years ago, the General Assembly established the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary and everyone agreed that the Committee should also function as a forum to reflect on the experience of the United Nations throughout the past five decades. Два года назад Генеральная Ассамблея учредила Подготовительный комитет по вопросу о праздновании пятидесятой годовщины, и все согласились с тем, что Комитет должен также функционировать как форум, предназначенный для отражения опыта деятельности Организации Объединенных Наций за последние пять десятилетий.
IPCS has been responsible for preparing for the International Conference on Chemical Safety, where the first intergovernmental forum on chemical safety is expected to be established. МПХБ отвечает за подготовку к Международной конференции по химической безопасности, на которой, как предполагается, будет учрежден первый межправительственный форум по химической безопасности.
The forum provides an opportunity for direct dialogue between African decision-makers and their counterparts from Asia and will serve as a launching pad for concrete projects and programmes in the future. Этот форум даст возможность организовать прямой диалог между африканскими руководителями и их коллегами из Азии и послужит своего рода стартовой площадкой для реализации конкретных проектов и программ в будущем.
The fact that the United Nations is about to celebrate 50 years of existence is truly pleasing, because it means that this forum of mankind has consolidated its leading role in history. Тот факт, что Организация Объединенных Наций собирается отмечать 50-летие своего существования, не может не радовать, поскольку это означает, что этот форум человечества смог укрепиться в своей ведущей роли в истории.
Since the success of this first meeting, the ARF has become a viable forum for the promotion of trust as well as political and security cooperation within the Asia-Pacific region. После успешно проведенной первой сессии РФА превратился в жизнеспособный форум, занимающийся вопросами укрепления доверия, а также развития сотрудничества в сфере политики и безопасности в рамках азиатско-тихоокеанского региона.
In this respect, the United Nations, the repository of human hope and the receptacle of human fears, has a particular and important role to play as it represents an irreplaceable forum for dialogue and concerted action. В этой связи Организация Объединенных Наций, куда люди обращаются со своими надеждами и опасениями, должна сыграть особую и важную роль, поскольку она представляет собой незаменимый форум для диалога и совместных действий.