In addition, the Task Force on Emission Inventories and Projections is to provide the appropriate forum for discussion and clarification of the emission requirements; |
Кроме того, Целевая группа по кадастрам выбросов обеспечит надлежащий форум для обсуждения и уточнения требований к данным о выбросах; |
The regional forum held in Budapest in October 2000 and missions by the Director-General had served to promote industrial cooperation and define strategies for further work with the region. |
Активизации про-мышленного сотрудничества и определению стра-тегии дальнейшей работы с регионом способствовал Региональный форум, состоявшийся в Будапеште в октябре 2000 года, а также визиты Генерального директора в государства региона. |
Member States welcomed the first Review as an important forum for assessing the progress made in implementing the internationally agreed development goals, which have emerged from United Nations conferences and summits held since the 1990s at the global, regional and national levels. |
Государства-члены приветствовали первый обзор как важный форум для оценки прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, вытекающих из конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, которые проводились начиная с 1990-х годов на мировом, региональном и национальном уровнях. |
The platform also provides a forum where experts can post requests for, and offers of capacity-building services, as well as information on about ongoing capacity-building activities. |
Платформа также представляет собой форум, где эксперты могут размещать запросы и оферты, касающиеся услуг по наращиванию потенциала, а также информацию о текущей деятельности в этой области. |
While the Sixth Committee offered a forum for that purpose, its heavy schedule meant that time was never sufficient for in-depth examination of the topics under consideration. |
Хотя Шестой комитет предоставляет форум для этой цели, напряженный график его работы означает, что никогда не бывает достаточно времени для углубленного изучения рассматриваемых тем. |
The democratic and multilateral forum of the United Nations is the appropriate place to seek solutions to the multifaceted problem of the illicit trade and uncontrolled circulation of small arms and light weapons and of their devastating humanitarian and socio-economic consequences. |
Организация Объединенных Наций - это тот демократический и многосторонний форум, в рамках которого следует искать решения многогранной проблемы незаконной торговли и неконтролируемого распространения стрелкового оружия и легких вооружений, с их разрушительными гуманитарными и социально-экономическими последствиями. |
The 2007 forum aimed at assessing integration, especially from the perspective of young immigrants by studying the question how authorities, youth organizations and other communities take this group into account in their activities. |
Форум 2007 года был направлен на анализ процесса интеграции, особенно с точки зрения молодых иммигрантов, путем изучения вопроса о том, как власти, молодежные организации и другие сообщества учитывают интересы этой группы в своей деятельности. |
In autumn 2007 the National Board of Education will launch a forum for children and youth for pupils in basic education and upper secondary education from all provinces of Finland. |
Осенью 2007 года Национальный совет по образованию создаст форум для детей и молодежи из числа учащихся начальных и средних школ всех провинций Финляндии. |
I would like to express the hope that this forum will provide an impetus for further progress in the prevention of HIV/AIDS, as set out in the Millennium Declaration, and will help to promote coordinated international efforts in this area. |
Хотелось бы выразить надежду, что этот форум даст толчок дальнейшему поиску путей решения проблемы ВИЧ/СПИДа, как к этому призывает Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, и будет способствовать улучшению координации международных усилий в этой области. |
I urge that we use this forum as we can to express the health and the dignity in us, to respect our natural duty to control, contain and eliminate nuclear arsenals. |
Я настоятельно призываю к тому, чтобы мы в меру своих сил использовали этот форум, дабы демонстрировать присущий нам здоровый дух и достоинство, блюсти наш естественный долг контролировать, блокировать и ликвидировать ядерные арсеналы. |
This is not the time to let pessimism prevail, and we must continue to contribute, with our common efforts, to making this forum work in accordance with its very high responsibilities. |
Сейчас не время давать восторжествовать пессимизму, и нам надо общими усилиями подводить наш форум к работе в соответствии с самой сутью его высокой миссии. |
A high-level forum on aid effectiveness would be held in Accra in September 2008, mainly to assess progress in the Paris Declaration with the full participation of recipient partners. |
В сентябре 2008 года в Аккре планируется провести Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, посвященный главным образом оценке хода осуществления Парижской декларации и предполагающий полное участие партнеров, получающих помощь. |
One of the main reasons for the creation of the UNCTAD CTF was to provide a forum where key private sector standards could be discussed among a variety of stakeholders, including their potential and implications for market access. |
Одна из основных целей учреждения КЦГ ЮНКТАД заключалась в том, чтобы создать форум, на котором различные заинтересованные стороны могли бы обсудить важнейшие стандарты частного сектора, в том числе их потенциал и последствия для доступа к рынкам. |
That body, which has now developed into a vibrant forum for debate on a range of issues, provides an increasingly powerful counterweight to the executive branch. |
Этот орган, который сейчас превратился в энергичный форум для обсуждения целого ряда вопросов, представляет собой все более мощный противовес государственной исполнительной власти. |
In several of the areas of major provincial jurisdiction, the Chief Statistician has a forum for discussing statistical priorities with the appropriate provincial deputy ministers. |
В ряде этих областей, составляющих основную часть юрисдикции провинций, у Главного статистика существует форум для обсуждения статистических приоритетов с соответствующими заместителями министров провинций. |
This forum could bring together high-level policy-makers, giving them an opportunity to meet both in formal and informal settings under the auspices of the Council to deal with well-chosen and carefully prepared topics. |
На этот форум могли бы собираться руководители высокого уровня, которые получили бы возможность встречаться как в официальной, так и неофициальной обстановке под эгидой Совета для рассмотрения хорошо подобранных и тщательно подготовленных тем. |
The forum would not have the features of a development council; its outcome would be greater dialogue among key stakeholders and possibly an agreed statement on future action. |
Форум не будет обладать особенностями, присущими одному из советов по вопросам развития; в результате его деятельности будет налажен более широкий диалог между заинтересованными лицами и, возможно, будет подготовлено согласованное заявление в отношении будущей деятельности. |
As a follow-up to that report, last July in Agadez my country, acting within the national dynamic aimed at consolidating peace and with the support of the United Nations, organized a forum on conflict prevention - the first of its kind in Africa. |
В качестве последующей деятельности осуществления рекомендаций этого доклада, моя страна в июле этого года в Агадесе, действуя при поддержке Организации Объединенных Наций на основе национальной динамики, направленной на консолидацию мира, организовала первый такого рода форум в Африке по вопросам предотвращения конфликтов. |
That forum recommended the elaboration of a national conflict-prevention strategy, the implementation of which would be coordinated by the National Commission for Social Dialogue, which brings together representatives of the State and civil society. |
Этот форум рекомендовал разработать национальную стратегию предотвращения конфликтов, осуществление которой координировалось бы Национальной комиссией по социальному диалогу, в состав которой входят представители государства и гражданского общества. |
This dialogue was envisaged as a forum to discuss issues concerning the international economic environment, and thereby to promote convergence of perceptions and advance multilateral cooperation for development in a spirit of partnership based on mutual interests and shared benefits. |
Этот диалог рассматривался как форум для обсуждения вопросов международного экономического положения и тем самым для содействия слиянию концепций и дальнейшему развитию многостороннего сотрудничества в целях развития в духе партнерства на основе учета взаимных интересов и с целью получения общих благ. |
In this context, the attacks, which disrupted our normal programme of work, were also directed against the United Nations, inflicting a grievous injury to the respect owed this universal forum and causing grave offence to all of our countries. |
Поэтому нападения, которые привели к нарушению нашей обычной программы работы, были направлены также против Организации Объединенных Наций и нанесли серьезный ущерб репутации и уважению, которыми пользуется этот универсальный форум, и серьезное оскорбление всем нашим странам. |
In the opinion of the Committee, this forum has great potential, which should be further developed to promote cooperation between the United Nations and the agencies on the use of conference services. |
По мнению Комитета, этот форум обладает большим потенциалом, который необходимо продолжать укреплять в целях содействия развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и соответствующими учреждениями в области использования конференционного обслуживания. |
It has also created an electronic discussion forum on the Internet, allowing users around the world to interactively explore disarmament, peace and security issues, particularly as they relate to Africa. |
Центр также создал электронный дискуссионный форум на Интернете, который позволяет его пользователям по всему миру интерактивно рассматривать вопросы разоружения, мира и безопасности, особенно в том, что касается Африки. |
We are optimistic that such a forum will add value to the role played by the international community in assisting Timor-Leste to achieve long-term peace and stability, including the much-needed security-sector reform and the strengthening of the justice system. |
Мы испытываем оптимизм и считаем, что такой форум повысит роль международного сообщества в оказании Тимору-Лешти помощи в достижении прочного мира и стабильности, включая проведение необходимой реформы в области безопасности и укрепление судебной системы. |
This fall, we plan to organize in Ukraine the third international forum on measures to counteract acts of nuclear terrorism with the participation of civil society, scholars and non-governmental organizations. |
Этой осенью мы планируем организовать у себя на Украине третий международный форум по мерам для борьбы с актами ядерного терроризма с участием представителей гражданского общества, ученых и неправительственных организаций. |