Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Forum - Форум"

Примеры: Forum - Форум
Lastly, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat organized a partnerships forum at the event to identify and showcase dedicated partnerships implementing priority actions agreed upon in Rio de Janeiro. Наконец, Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата организовал на этом мероприятии форум партнерств, чтобы выявить и продемонстрировать устойчивые партнерства, которые занимаются осуществлением приоритетных видов деятельности, согласованных в Рио-де-Жанейро.
It was highlighted that the international human rights treaty system is for many individuals and groups the only forum in which they could claim their human rights. Было подчеркнуто, что для многих лиц и групп система международных договорных органов по правам человека представляет собой единственный форум, где они могут отстаивать свои права.
It was also decided that the high-level political forum would be convened alternatively under the auspices of the General Assembly (every four years) and of the Economic and Social Council (every year). Она также приняла решение о том, что политический форум высокого уровня будет созываться на альтернативной основе под эгидой Генеральной Ассамблеи (раз в четыре года) и Экономического и Социального Совета (ежегодно).
This forum, which I have welcomed warmly, continues to offer domestic politicians the opportunity to discuss their concerns about the judiciary in Bosnia and Herzegovina. Этот форум, работу которого я весьма приветствую, продолжает давать национальным политикам возможность для обсуждения волнующих их проблем, касающихся судебной системы в Боснии и Герцеговине.
In addition, a forum for the National Biodiversity Strategies and Action Plans, which provides easily accessible, targeted information, was launched at the Conference. Кроме того, на Конференции начал работу форум по национальным стратегиям и планам действий по сохранению биоразнообразия, который дает возможность получить легкодоступную и предметную информацию.
The United Nations plays an important role as a forum for international collaboration, with human rights as one of its pillars: it is capable of embracing the extreme complexity of migration movements in all their dimensions. Организация Объединенных Наций играет важную роль как форум международного сотрудничества, одним из важнейших компонентов которого являются права человека: она способна рассмотреть чрезвычайно сложные миграционные движения во всех их аспектах.
The Agreement defines the Assembly of Parties as the forum for parties to consult on the overall policy of the Academy. Соглашение определяет Ассамблею участников как форум для консультаций участников по вопросам общей политики Академии.
The way in which a problem is framed determines the forum and manner in which it is addressed. От того, как проблема будет классифицирована, зависят и форум, на котором она будет решаться, и подход к ее решению.
The forum provided an opportunity for young people, international organizations, Member States and other relevant stakeholders to engage in dialogue on the benefits and challenges associated with youth engagement in cooperatives, with particular emphasis on issues of empowerment, employment and civic engagement. Форум предоставил возможность молодым людям, международным организациям, государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам принять участие в диалоге о преимуществах и задачах, связанных с участием молодежи в кооперативах, с уделением особого внимания вопросам расширения прав и возможностей, занятости и участия гражданского общества.
There is broad agreement that the forum should bring political support at the highest level to the coordination, coherence, implementation and monitoring of the commitments in a universal sustainable development agenda. Имеется широкое согласие в отношении того, что форум должен обеспечить политическую поддержку - на самом высоком уровне - координации, слаженности, осуществления и мониторинга обязательства в рамках универсальной повестки дня в области устойчивого развития.
Concerned by that illicit trade, the Panel attended a forum in Paris on 2-3 May 2012 held by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on the implementation of due diligence in the gold supply chain. Будучи обеспокоена такой незаконной торговлей, Группа посетила форум Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), посвященный принятию мер предосторожности в рамках цепочки поставок золота, который состоялся в Париже 2 - 3 мая 2012 года.
From 14 to 15 June, UNOWA organized, in partnership with ECOWAS and the International Organization of la Francophonie (OIF), a regional forum on "Media, peace and security in West Africa", held in Abidjan. В период с 14 по 15 июня ЮНОВА в партнерстве с ЭКОВАС и Международной организацией франкоязычных стран (МОФС) организовало в Абиджане региональный форум по вопросам средств массовой информации, мира и безопасности в Западной Африке.
The Standing Consultative Mechanism, a forum designed to bring key stakeholders together under the auspices of UNAMI, has failed to meet for more than a year despite the efforts of my Special Representative. Постоянный консультативный механизм - форум, призванный объединить усилия ключевых заинтересованных сторон под эгидой МООНСИ, не созывался уже более года, несмотря на усилия моего Специального представителя.
At the same time, the National Oil Company of Liberia has initiated a separate process on reforms in the sector by holding a stakeholders' forum to discuss a petroleum policy that is intended to inform the overall governance of the sector. В то же время Национальная нефтяная компания Либерии начала отдельный процесс реформирования нефтяного сектора, проведя форум заинтересованных сторон для обсуждения политики в отношении углеводородного сырья, призванной составить основу общего управления этим сектором.
The All Political Parties Women's Association, which is also a forum for conflict resolution and mitigation, conducted its convention for national delegates from 15 to 17 July. Женская ассоциация всех политических партий, которая также представляет собой форум для урегулирования конфликтов и уменьшения их отрицательных последствий, 15 - 17 июля провела национальный съезд делегатов.
Lastly, it was intending to set up a working group composed of representatives of the Roma and Sinti communities together with a Roma and Sinti community forum which would serve as a representative body. Кроме того, решено создать рабочую группу в составе представителей общин рома и синти, а также их форум, который послужит представительным органом.
The UNMISS Consultative Group, an advisory forum comprised of prominent representatives of South Sudanese society, continued to advise the Mission on enhancing the effectiveness of law enforcement institutions, establishing security throughout the country and the envisaged national reconciliation process. Консультативная группа МООНЮС, представляющая собой консультативный форум в составе видных представителей Южного Судана, продолжала консультировать Миссию по вопросам повышения эффективности деятельности правоохранительных органов, обеспечения безопасности на всей территории страны и запланированного процесса национального примирения.
The winner of the Empretec Women in Business Award 2012, an entrepreneur from Panama, noted that a forum to review national entrepreneurship policies had recently been held in her country in collaboration with UNCTAD. Предпринимательница из Панамы, ставшая в 2012 году лауреатом присуждаемой в рамках ЭМПРЕТЕК премии женщинам-предпринимателям, отметила, что в сотрудничестве с ЮНКТАД в ее стране недавно был организован форум, который помог проанализировать национальную политику в области предпринимательства.
A regional competition forum for the West Africa Economic and Monetary Union (WAEMU) member States was also held in Burkina Faso, in November 2012. Также в ноябре 2012 года региональный форум по вопросам конкуренции был организован в Буркина-Фасо для государств - членов Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС).
A special ministerial-level lunch time dialogue on the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication will be held on Tuesday, 19 February, to provide a forum for interactive dialogue on this topic. Во вторник, 19 февраля, в обеденное время будет проведен специальный диалог на уровне министров по зеленой экономике в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты, с целью обеспечить форум для интерактивного диалога по этой теме.
It was agreed that the Council's joint secretariat and the forum would jointly establish a mechanism for the implementation of the strategy Было принято решение о том, что объединенный секретариат Совета и форум совместными усилиями создадут механизм осуществления этой стратегии
Some delegations expressed the view that to grant only parties to the treaties membership in the Committee would lead to a closed forum and would be contrary to the role of the Committee. Некоторые делегации высказали мнение, что предоставление членства в Комитете только участникам договоров превратит его в закрытый форум, что будет противоречить роли Комитета.
Finally, they suggested the incorporation of a discussion forum in which users could exchange their experiences and a database or list of experts that could be used to establish contact with such experts on an individual basis, as needed. Наконец, они предложили включить дискуссионный форум, на котором пользователи могут обмениваться своим опытом и базами данных или перечнями экспертов, которые можно использовать для установления контакта с такими экспертами на индивидуальной основе, если это необходимо.
Given its specificity, the forum should improve its decision-making mechanisms, more clearly define the role of various actors, narrow its working focus and develop an appropriate framework for monitoring the progress made. Учитывая его специфику, форум должен усовершенствовать свои механизмы принятия решений, более четко определить роль различных участников, сконцентрировать сферу деятельности и разработать соответствующую систему отслеживания достигнутых результатов.
It will be one of the most important elements in the implementation of this agenda, and we would have liked to see something better, in particular more in line with the General Assembly resolution establishing the high-level political forum. Последние будут одним из важнейших элементов осуществления этой повестки дня, и мы хотели бы, чтобы в текст была включена другая формулировка, в частности в большей степени соответствующая резолюции Генеральной Ассамблеи, учреждающей политический форум высокого уровня.