The participants also suggested that the organization of such workshops be continued in other regions of Africa, thereby providing an opportunity and a forum of dialogue between minorities, indigenous peoples and Governments. |
Участники также предложили и впредь организовывать подобные рабочие совещания в других регионах Африки, обеспечивая возможности и форум для диалога между меньшинствами, коренными народами и правительствами. |
Human rights were presented as a key component of the Organization's work, and in January 2002, the Service organized a forum for Swiss Youth, which underscored this aspect. |
Права человека были представлены как один из ключевых компонентов работы Организации, и в январе 2002 года Служба организовала форум для швейцарской молодежи, посвященный этой теме. |
This forum thus offers us an opportunity to review mechanisms by which we can prevent and effectively intervene in future conflicts in Africa and other parts of the world with greater coherence and effectiveness. |
Таким образом, этот форум предоставляет нам возможность для обзора механизмов, с помощью которых мы можем предотвращать будущие конфликты в Африке и в других частях мира и эффективно вмешиваться в них, действуя более слаженно и продуктивно. |
Today's event demonstrates that the world's pre-eminent security forum, the Security Council, gives full attention to all aspects of disarmament, peace and development. |
Сегодняшнее мероприятие демонстрирует, что главный форум мира по вопросам безопасности - Совет Безопасности - уделяет всемерное внимание всем аспектам разоружения, мира и развития. |
The Node plans to convene a forum on ICT for sustainable development in Asia, has developed international training activities on ICT application promotion and established partnerships with other regional networks. |
Механизм планирует провести форум по вопросу об использовании ИКТ в целях устойчивого развития в Азии, готовит международные учебные мероприятия по вопросам содействия внедрению ИКТ и налаживает партнерские связи с другими региональными сетями. |
He described the workshop as being a forum to share experience on implementing measures to prevent, prepare for and respond to the consequences of industrial accidents. |
Он охарактеризовал рабочее совещание как форум для обмена опытом по осуществлению мер, направленных на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и ликвидацию их последствий. |
In 2002, staff used this forum to obtain guidance on issues relating to the management of foreign exchange risk, salary scales for national consultants, and electronic banking procedures. |
В 2002 году персонал использовал этот форум для получения указаний по вопросам, связанным с регулированием риска курсовых колебаний иностранной валюты, шкалой окладов национальных консультантов и электронными банковскими операциями. |
It was unacceptable that holocaust denial could take place in a UN forum, whatever the differences of opinion regarding current difficulties in the Middle East. |
Какими бы ни были различия в мнениях по поводу нынешнего тяжелого положения на Ближнем Востоке, форум Организации Объединенных Наций не может использоваться для отрицания холокоста. |
UNAPCAEM has collaborated with organizations in the private sector through a number of seminars, including a round-table forum on agricultural machinery, which was attended by, inter alia, the presidents or representatives of national associations for agricultural machinery manufacturers and distributors. |
АТЦСМАООН сотрудничает с организациями частного сектора посредством нескольких семинаров, включая форум за круглым столом по сельскохозяйственному машиностроению, в работе которого приняли участие, помимо прочих, президенты или представители национальных ассоциаций производителей сельскохозяйственных машин и оптовых продавцов агротехники. |
In October 2003, the Geneva Centre for Security Policy organized a forum on the topic of coordination in protecting critical infrastructure at the international level as well as between governments and the private sector. |
В октябре 2003 года Женевский центр политики безопасности организовал форум по теме координации на предмет защиты критических инфраструктур на международном уровне, а также между правительствами и частным сектором. |
Such a forum would make it possible to direct concentrated attention to the problems of the region and indicate specific means for resolving them, using the resources and possibilities of a broad circle of States interested in the crisis-free development of the Mediterranean. |
Такой форум позволил бы в концентрированном виде высветить проблемы региона и наметить конкретные пути их решения с привлечением ресурсов и возможностей широкого круга государств, заинтересованных в бескризисном развитии Средиземноморья. |
This forum, held in Warsaw in May 2000, produced a number of recommendations on how OSCE should integrate the protection and rights of children affected by armed conflict into its work. |
Этот форум, состоявшейся в Варшаве в мае 2000 года, увенчался принятием ряда рекомендаций относительно того, каким образом ОБСЕ следует учитывать в своей деятельности вопросы защиты и прав детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
We see it as a forum that could relay - as I say, systematically and transparently - information, analysis and possible language on protection matters to all Council members for their consideration. |
Мы рассматриваем такую группу как форум, который, как я уже сказал, в систематичной и транспарентной форме мог бы доводить до сведения всех членов Совета информацию, анализ и возможные формулировки, касающиеся защиты мирного населения. |
A national forum on the rights and leadership of women was organized in 1996 to sensitize women with regard to their rights and to elaborate a plan of action. |
В 1996 году был создан Национальный форум за права и руководящую роль женщин, с тем чтобы ознакомить женщин с их правами и разработать план действий. |
In Canada's view, the draft decision L. that was tabled by the Six Presidents of the Conference on Disarmament for 2007 was the best chance yet to finally resume productive work in the United Nations treaty-negotiating forum. |
По мнению Канады, предложенный шестью председателями Конференции по разоружению проект решения L. на 2007 год открывал наилучшие возможности для того, чтобы этот нормотворческий форум Организации Объединенных Наций наконец-то возобновил продуктивную работу. |
With a view to enabling knowledge-sharing, participants recommended that an Internet-based discussion forum be set up to facilitate the exchange and dissemination of information by electronic mail and to hold periodic virtual meetings. |
В целях обеспечения возможности для обмена знаниями участники рекомендовали создать в сети Интернет дискуссионный форум, с тем чтобы содействовать обмену информацией и ее распространению по электронной почте и периодически проводить виртуальные совещания. |
There is no better opportunity than this universal forum to expand on a theme that concerns all of us - countries of origin as well as receiving countries. |
Данный универсальный форум предоставляет нам наилучшую возможность подробно обсудить вопросы, волнующие всех нас - и страны происхождения, и принимающие страны. |
It is important to have a forum - preferably on the Internet - where all necessary data and information concerning desertification and drought can be found. |
Весьма важно иметь своего рода форум, предпочтительно в Интернете, на основе которого мог бы осуществляться обмен всеми необходимыми данными и информацией об опустынивании и засухе. |
In Zanzibar, the Government and donors have formalized new quarterly consultations to help align development support, and, in Tanzania, a forum has been created for civil society groups to participate in public expenditure reviews. |
В Занзибаре правительство и доноры официально создали новый механизм ежеквартального проведения консультаций в целях координации помощи в области развития, и в Танзании был организован форум, позволяющий группам гражданского общества принимать участие в обзорах государственных расходов. |
An encouraging and innovative feature is the decision adopted by the Economic and Social Council in July to establish a permanent forum on indigenous issues thereby advancing the aspirations of indigenous peoples. |
Одной из воодушевляющих и новаторских инициатив является принятое в июле Экономическим и Социальным Советом решение создать постоянный форум по проблемам коренных народов, тем самым оказав содействие удовлетворению их чаяний. |
A national forum had also been established to tackle the issue of child labour, and studies had been carried out to address the plight of children in difficult circumstances. |
Был также сформирован национальный форум в целях решения проблемы детского труда, и были проведены исследования с целью решения проблем детей, живущих в трудных условиях. |
In addition, the GM has generated a multi-stakeholder forum that includes representatives from federal and local administrations, civil society, the private sector, the European Union, FAO, Department for International Development (DFID) of the United Kingdom and the French Agency for Cooperation. |
Кроме того, ГМ организовал форум различных заинтересованных сторон, в который вошли представители федеральных и местных администраций, гражданского общества, частного сектора, Европейского союза, ФАО, Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства и Французского агентства по сотрудничеству. |
In the forum of the Executive Board, programming and funding decisions are currently being made at the highest levels of management. |
Исполнительный совет представляет собой форум, на котором в настоящее время прини-маются решения по вопросам программной деятель-ности и вопросам финансирования на самом высоком уровне управления. |
It was not conceived as a decision-making forum but one that would enhance direct communication and dialogue between the Director-General and Directors, who are required to further disseminate a summary of the discussions to their staff. |
Совет директоров соз-давался не как форум для принятия решений, а как форум, который способствовал бы расширению пря-мых связей и диалога между Генеральным дирек-тором и директорами, которые впоследствии обязаны распространять среди своих сотрудников резюме сос-тоявшихся обсуждений. |
Since 2002, the annual Security Review Conference has grown into a comprehensive forum for security dialogue within the OSCE area. |
Начиная с 2002 года ежегодная конференция по рассмотрению положения в области безопасности превратилась во всеобъемлющий форум для проведения диалога по безопасности на территории всех стран-членов ОБСЕ. |