Several representatives disagreed, considering that the current forum was indeed the most appropriate for discussion of HFCs. |
Ряд представителей выразили несогласие, считая, что нынешнее совещание - действительно наиболее подходящая площадка для обсуждения ГФУ. |
The Commission organized its second forum on human resources management from 16 to 18 July 1999 at Glen Cove, New York. |
Комиссия организовала свое второе совещание по вопросам управления людскими ресурсами 16-18 июля 1999 года в Гленкове, штат Нью-Йорк. |
His delegation had noted the regional-level consultations scheduled for 1998 and the international forum planned for 1999. |
Оратор принимает к сведению региональные консультации, запланированные на 1998 год, и международное совещание, предусмотренное на 1999 год. |
Alternatively, an interim forum might be created in order to move forward on this initiative. |
В противном случае для ускорения реализации этой инициативы можно было бы провести межсессионное совещание. |
A workshop had been organized on 22-23 January 2007 in Budapest as a forum for exchange of experience. |
В Будапеште 22-23 января 2007 года было проведено рабочее совещание по обмену опытом. |
That was followed by a forum for the Caribbean, which was held at Nassau from 4 to 7 October 1994. |
После этого было проведено совещание для стран Карибского бассейна, которое проходило с 4 по 7 октября 1994 года в Нассау. |
The fifth forum, for south and south-west Asia, was held at New Delhi from 6 to 10 March 1995. |
Пятое совещание для стран южной и юго-западной Азии проходило с 6 по 10 марта 1995 года в Дели. |
The multi-year expert meeting will serve as a forum on the interface between commodities trade and development that is sustainable and inclusive. |
Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов будет служить форумом для рассмотрения связи между сырьевой торговлей и развитием, носящим устойчивый и охватывающий всех характер. |
Another regional forum in East Asia is the East Asia Top-Level Officials' Meeting on Competition Policy. |
Еще одним региональным форумом в Восточной Азии является Совещание высокопоставленных руководителей стран Восточной Азии по вопросам политики в области конкуренции. |
The first meeting of the forum took place in conjunction with the thirty-sixth sessions of the subsidiary bodies. |
Первое совещание форума будет проведено в связи с тридцать шестыми сессиями вспомогательных органов. |
The forum had included a workshop to raise awareness of the Convention among those NGOs and the European Commission representatives present. |
В ходе него состоялось рабочее совещание для популяризации Конвенции среди присутствующих НПО и представителей Европейской комиссии. |
That meeting was identified as a forum to further discuss the issues of overfishing and capacity management. |
Это совещание было охарактеризовано как форум для дальнейшего обсуждения проблемы перелова и вопроса о регулировании промысловых мощностей. |
His Government hosted an Annual Anti-drug Liaison Officials' Meeting for International Cooperation, providing a useful forum for countries in the Asia-Pacific region. |
Его правительство принимает у себя ежегодное Совещание сотрудников по связи по вопросам борьбы с наркотиками, посвященное международному сотрудничеству, служащее полезным форумом для стран азиатско-тихоокеанского региона. |
Many indigenous representatives asked for a second workshop before next year's session to allow further intensive discussion on the permanent forum. |
Многие представители выступили с предложением провести еще одно рабочее совещание до очередной сессии, с тем чтобы продолжить интенсивное обсуждение вопроса о постоянном форуме. |
It was also pointed out that the SAST remained a unique forum for the exchange of views and information in particular for CITs. |
Было также отмечено, что совещание ССНТ остается уникальным форумом обмена мнениями и информацией, в частности, для СПЭ. |
Such a meeting or forum may not be of an exclusively regional character. |
Такое совещание или форум может и не носить исключительно регионального характера. |
This meeting could represent a good forum in which the UNCCD secretariat could highlight its own role and concerns related to traditional knowledge. |
Это совещание могло бы стать подходящим форумом, на котором секретариат КБО ООН сможет конкретизировать свою собственную роль и проблемы, связанные с применением традиционных знаний. |
The Meeting of Officials on Land Administration is the intergovernmental forum for these activities. |
Совещание должностных лиц по вопросам землеустройства выступает в роли межправительственного форума для этой деятельности. |
The Group's meeting provided a valuable forum in which to exchange ideas and learn from the experience of other countries. |
Совещание Группы выступает ценным форумом, позволяющим провести обмен идеями и изучить опыт других стран. |
The upcoming meeting in Cairns, Australia (8-12 September 1997) will be the forum for such discussions. |
Предстоящее совещание в Каирнсе, Австралия (8-12 сентября 1997 года), послужит форумом для рассмотрения этих вопросов. |
The inter-Committee Meeting is an extremely valuable forum for exchange of views and coordination among treaty bodies. |
Межкомитетское совещание является чрезвычайно важным форумом для обмена мнениями и координации деятельности договорных органов. |
Many participants noted that the meeting was a timely forum for learning lessons from the process of planning and implementing the project. |
Многие участники отметили, что это совещание было весьма своевременным для извлечения уроков из процесса планирования и осуществления проекта. |
The Expert Meeting on FDI and Development, with its focus on FDI in services, had offered a useful forum for discussion. |
Совещание экспертов по ПИИ и развитию, заострившее внимание на проблематике ПИИ в сфере услуг, послужило полезным форумом для дискуссии. |
The meeting also served as a forum for taking stock of the overall situation and sharing experiences and lessons learned. |
Совещание послужило также форумом для анализа общей ситуации и обмена опытом. |
The meeting also served as a forum for taking stock of the overall situation and sharing experiences and lessons learned. |
Это совещание также выполняло функции форума для оценки общей ситуации и обмена опытом и информацией об извлеченных уроках. |