| Experience teaches that the larger a forum becomes, the small voices get drowned out. | Опыт учит, что, когда форум разрастается в размерах, «тихие голоса» перестают быть слышны. |
| In addition to this, it assists in shaping regional policies for achieving the MDGs and provides a forum for exchange of practices. | Помимо этого, она оказывает помощь в формулировании региональной политики достижения ЦРДТ и обеспечивает форум для обмена практикой. |
| Conserve Africa, an interactive Internet forum based in Vienna; | Форум «Сохраним Африку» в системе Интернет - интерактивный форум, Вена; |
| The forum has made significant strides in establishing strong working relations with key civil society organizations over the last three years. | За прошедшие три года Форум добился значительных успехов в налаживании прочных рабочих связей с ключевыми организациями гражданского общества. |
| It also provides an online forum to which queries may be submitted and where information may be shared on funding matters. | База данных представляет собой также онлайновый форум, где можно получить ответы на вопросы и обменяться информацией о вариантах финансирования. |
| For example, there was no institutional forum at which substantive rules on the responsibility of international organizations could be addressed. | Например, отсутствует институциональный форум, на котором могли бы рассматриваться основные нормы ответственности международных организаций. |
| At the end of the NAP process a permanent forum to monitor its implementation, was established. | В конце процесса НПД был учрежден постоянный форум для наблюдения за его осуществлением. |
| Therefore, Hungary supported this open discussion forum. | Поэтому Венгрия поддерживает этот открытый дискуссионный форум. |
| An online discussion forum would be set up to enable all stakeholders to participate in the process. | Будет организован дискуссионный форум в онлайновом режиме, чтобы дать возможность всем заинтересованным сторонам принять участие в этом процессе. |
| A permanent forum was needed where migration experts could propose real and lasting solutions that did not ignore the relationship between migration and development. | Необходим постоянный форум, на котором эксперты по вопросам миграции могли бы предлагать реальные и долговременные решения, которые не игнорировали бы связь между миграцией и развитием. |
| The high-level forum has started to critically examine emerging science and technology issues and their implications for Africa's sustainable development. | Этот форум высокого уровня приступил к детальному изучению новых вопросов в области науки и техники и их последствий для устойчивого развития Африки. |
| The forum also provided a valuable opportunity for the regional commissions to solicit input on planned road safety activities. | Этот форум также предоставил региональным комиссиям ценную возможность для того, чтобы обратиться с просьбой внести вклад в проведение запланированных мероприятий в области безопасности дорожного движения. |
| The Convention provides the framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all stakeholders. | Эта Конвенция обеспечивает рамочные основы для сотрудничества и координации политики на многосекторальной основе, платформу для принятия общих стратегий в целях устойчивого развития и форум для проведения диалога между всеми заинтересованными участниками. |
| The Government of Ecuador calls upon this forum to address the problem of migrants in terms of equality for all nationals. | Правительство Эквадора призывает этот форум решить проблему мигрантов на основе принципа равенства всех граждан. |
| We continue to believe that that forum provides an invaluable opportunity for integrated discussion on important oceans issues. | Мы по-прежнему убеждены в том, что этот форум предоставляет неоценимую возможность для комплексного обсуждения важных связанных с океанами вопросов. |
| Such a forum would encourage consistent interpretation and application of the Convention and facilitate coordination and cooperation in ocean-related activities being carried out in different organizations and bodies. | Такой форум способствовал бы единообразному толкованию и применению Конвенции и был бы нацелен на развитие координации и сотрудничества в рамках мероприятий, относящихся к вопросам океана и осуществляемых различными организациями и структурами. |
| The Ulaanbaatar parliamentarian forum was the first such event at the International Conference. | Парламентский форум в Улан-Баторе был первым таким мероприятием в рамках Международной конференции. |
| The Doha negotiations clearly provided a unique forum for dealing conclusively with several politically difficult issues, such as agriculture and trade liberalization. | Переговоры в Дохе, несомненно, представляют собой уникальный форум, позволяющий приступить к решению ряда политически сложных вопросов, таких как сельское хозяйство и либерализация торговли. |
| A year ago, the State Council held a forum on road safety. | Год назад государственный совет провел форум по безопасности дорожного движения. |
| The forum would have an open agenda. | Этот форум будет иметь открытую повестку дня. |
| The State party argues that, therefore it would have provided the author with a suitable forum. | Таким образом, по утверждению государства-участника, он обеспечил бы для автора соответствующий форум. |
| The new campaign will publicize best practices and concepts for equal rights and establish a permanent forum on violence and discrimination prevention. | В рамках новой кампании будут пропагандироваться примеры наилучшей практики и концепция равных прав, и она будет представлять собой постоянный форум по вопросам предупреждения насилия и дискриминации. |
| In October 2006, an international high-level expert forum on capacity-building for peace and development: roles of diaspora will be convened. | В октябре 2006 года будет проведен международный форум экспертов высокого уровня по теме «Укрепление потенциала в интересах мира и развития: роль диаспоры». |
| Most important, the United Nations has provided Member States with a forum to reach consensus on internationally agreed development goals. | Самое главное заключается в том, что Организация Объединенных Наций предоставила государствам-членам форум для достижения консенсуса по международным целям в области развития. |
| ESCWA provided a forum for regional trade officials and ministers to coordinate their negotiation positions prior to the sixth ministerial conference of the World Trade Organization. | ЭСКЗА обеспечила форум для согласования должностными лицами и министрами стран региона, отвечающими за вопросы торговли, своих переговорных позиций перед шестой сессией Конференции министров Всемирной торговой организации. |