We believe that, in current circumstances, it is the bilateral START forum which offers the best hope of further progress on negotiated reductions in nuclear forces. |
Мы считаем, что в нынешних обстоятельствах наилучшие перспективы для дальнейшего прогресса в плане переговорного сокращениях ядерных сил дает двусторонний форум по СНВ. |
After extensive consultations with many countries, the President believes that the Conference on Disarmament offers the most practical and effective forum for achieving our aim of a ban that is global. |
После обстоятельных консультаций со многими странами Президент исходит из того, что Конференция по разоружению представляет собой наиболее практичный и эффективный форум для достижения нашей цели - глобального запрещения. |
That articulating centre, that negotiating forum, that multilateral consideration, can only derive from this Conference on Disarmament. |
И такой формулирующий центр, такой переговорный форум, такой механизм многосторонней деятельности может быть обеспечен только за счет Конференции по разоружению. |
A solid basis, or at least an atmosphere conducive to their adoption, has been and is being provided by your forum. |
Добротную базу или, во всяком случае, благоприятную атмосферу для их принятия создавал и создает ваш форум. |
Peru gives its full support to the Intergovernmental Committee as the international negotiating forum for reaching satisfactory solutions on behalf of countries seeking to recover their cultural property. |
Перу полностью поддерживает Межправительственный комитет как международный форум для переговоров по достижению удовлетворительных решений от имени стран, желающих возвратить свои культурные ценности. |
Governments continue to treat the United Nations as the principal world forum through which to project their national and regional concerns. |
Правительства по-прежнему рассматривают Организацию Объединенных Наций как главный всемирный форум, на котором они могут излагать свои национальные и региональные озабоченности. |
Many emphasized that the forum should consist of an equal number of members from Governments and indigenous peoples on the basis of equal geographical distribution. |
Многие представители подчеркнули, что такой форум должен состоять из равного числа членов, представляющих правительства и коренные народы на основе справедливого географического распределения. |
A forum whose recommendations are ignored and whose decisions are impossible to implement because of a lack of consensus among the different parties is in no one's interest. |
Форум, рекомендации которого игнорируются, а решения невозможно осуществить из-за отсутствия консенсуса между различными сторонами, не отвечает ничьим интересам. |
A forum which genuinely reflects indigenous peoples' understanding should try and incorporate as many factors within its mandate in as flexible a manner as possible. |
Форум, действительно отражающий концепции коренных народов, должен опробовать и включить в свой мандат соответствующее количество факторов, делая это наиболее гибким образом. |
An important question concerns the body to which a permanent forum should report and where within the United Nations system it should be placed. |
Один из важных вопросов касается органа, которому постоянный форум должен будет представлять доклады, и его места в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The difficulty of making the forum exclusively accountable to the Commission on Sustainable Development is that the comprehensive and holistic character of indigenous life would yet again be split into artificial categories. |
Трудность сделать форум подотчетным исключительно Комиссии по устойчивому развитию, заключается в том, что целостный и всеобъемлющий характер жизни коренных народов может быть вновь расчленен на искусственные категории. |
The higher the permanent forum is placed within the United Nations system the higher would be the potential for influence. |
Чем выше постоянный форум будет находиться в рамках системы Организации Объединенных Наций, тем больше будет его потенциальное влияние. |
In this way the forum would be placed within the physical presence of the United Nations system. |
В этом случае форум будет, вероятно, более ощутимым образом контактировать с системой Организации Объединенных Наций. |
A permanent forum must contribute constructively to the protection of their well-being and provide genuine solutions to the multitude of problems which they face. |
Постоянный форум должен внести свой конструктивный вклад в дело защиты их благосостояния и обеспечить подлинное решение многочисленных проблем, с которыми они сталкиваются. |
In Vienna four years ago, a global youth forum brought together 150 representatives of national, regional and international youth non-governmental organizations and agencies of the United Nations system. |
В Вене четыре года назад всемирный форум молодежи объединил в своих рядах 150 представителей национальных, региональных и международных молодежных неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
He acknowledged the contributions of partner organizations and encouraged their continued participation in the preparatory process, which he saw as an excellent forum for stakeholder discussions. |
Он признал вклад организаций-партнеров и призвал их также продолжать принимать участие в подготовительном процессе, который он рассматривает как прекрасный форум для проведения обсуждений всех участников деятельности. |
Fifth Ibero-American forum of ministers for agriculture |
пятый Иберо-американский форум министров сельского хозяйства; |
It is clear that our present forum cannot renegotiate or modify the provisions of the 1949 Geneva Conventions and their two Additional Protocols from 1977. |
Ясно, что настоящий форум не может пересмотреть или изменить положения Женевских конвенций 1949 года и двух Дополнительных протоколов к ним 1977 года. |
When we addressed this Conference on 8 March last year, we believed that you would break the stalemate that had beset this negotiating forum for several years. |
Когда мы обращались с посланием к этой Конференции 8 марта прошлого года, мы верили, что вы выйдете из того тупика, в котором уже несколько лет пребывает этот переговорный форум. |
This new system, a product of United Nations reform, will provide an independent, transparent, professional and decentralized forum in which to resolve personnel issues. |
Эта новая система, результат реформы Организации Объединенных Наций, предоставляет независимый, прозрачный, децентрализованный форум для специалистов, предназначенный для решения кадровых вопросов. |
We need a new spirit that is suited to the challenges of our age and the faith which the international community has placed in this August forum. |
Нам нужен новых дух, отвечающий вызовам нашего века и тому доверию, которое возлагает на этот благородный форум международное сообщество. |
A first ladies' forum on child soldiers will be held during the OAU Summit in Lomé in July 2000. |
В июле 2000 года на встрече ОАЕ на высшем уровне в Ломе супруги глав государств и правительств проведут свой первый форум по проблеме малолетних солдат. |
Moreover, since the United Nations stood for peace, it had the responsibility to develop relations between the two parties by providing a forum for rapprochement. |
Кроме того, поскольку Организация Объединенных Наций выступает за мир, она обязана развивать отношения между двумя сторонами и обеспечить форум для сближения позиций. |
The forum, after had done a big work to create its branches all over the country, organised on 23-24 of June 1995 the First National Conference. |
После завершения масштабной работы по созданию своих отделений по всей стране Форум провел 23 - 24 июня 1995 года свою первую национальную конференцию. |
It also provides a practical forum through which the United Nations and the international financial institutions have broadened their cooperation on behalf of Haiti. |
Она также обеспечивает практический форум, через посредство которого Организация Объединенных Наций и международные финансовые учреждения расширяют свое сотрудничество в интересах Гаити. |