Mr. Hunte is a member of the National Coordinating Mechanism of Antigua and Barbuda, which is the national forum for the coordinated follow-up to all environmental conventions ratified by Antigua and Barbuda. |
Является членом Национального координационного механизма Антигуа и Барбуды, который представляет собой национальный форум по координации выполнения положений всех экологических конвенций, ратифицированных Антигуа и Барбудой. |
It would continue to pay no heed to countries that abusively used the forum offered by the present Committee to throw stones at others when their own glass houses were about to collapse. |
Он будет и впредь не обращать внимания на страны, которые грубо используют данный форум, предоставленный настоящим Комитетом, для того чтобы бросать камни в окна других в тот момент, когда их собственные стеклянные дома вот-вот рухнут. |
The present forum should not be used as an instrument of political warfare but should remain a dignified environment for the exchange of legal views. |
Нынешний форум не должен использоваться в качестве инструмента политической борьбы, он должен по-прежнему оставаться авторитетным местом для обмена мнениями в области права. |
The other recommendation of the panellists was to establish a new forum, whether annually or biennially, where States and all relevant stakeholders can engage with the issue of climate change and human rights. |
Участники дискуссии рекомендовали также создать новый форум, который проводился бы раз в год или раз в два года и на котором государства и все соответствующие заинтересованные стороны могли бы участвовать в обсуждении вопроса об изменении климата и правах человека. |
The outcome document had established a universal intergovernmental high-level political forum, which would meet at the beginning of the 68th session of the General Assembly and would ultimately replace the Commission on Sustainable Development. |
Согласно итоговому документу был создан всеобщий межправительственный политический форум высокого уровня, который соберется в начале шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и в конечном счете заменит Комиссию по устойчивому развитию. |
The forum must be more effective, with universal membership not sufficient in itself: it needed the mandate and tools to promote national and international implementation of the Rio+20 outcome document. |
Форум должен быть более эффективным, причем всеобщего членства как такового для этого недостаточно - он нуждается в мандате и инструментарии для содействия осуществлению итогового документа Конференции «Рио+20» на национальном и международном уровнях. |
That forum should build on the work of the Commission on Sustainable Development, seek to achieve broad political participation, address the needs of individual Member States and foster synergy within the United Nations system while avoiding functional overlap with the Economic and Social Council. |
Этот форум должен опираться на работу Комиссии по устойчивому развитию, стремиться к достижению широкого политического участия, учитывать потребности отдельных государств-членов и укреплять взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций, избегая в то же время дублирования функций с Экономическим и Социальным Советом. |
The first such forum had been held in the Philippines in October 2010, attended by 32 children from 13 to 20 years of age, including seven children with disabilities. |
Первый такой форум был проведен на Филиппинах в октябре 2010 года с участием 32 детей от 13 до 20 лет, в том числе семи детей-инвалидов. |
He planned to hold expert meetings and consultations with indigenous people, States and business enterprises around the world and launch an online consultation forum on issues related to extractive industries. |
Для обсуждения проблем, связанных с добывающей промышленностью, оратор планирует проводить совещания экспертов и консультации с представителями коренного населения, государств и деловых предприятий всего мира, а также организовать соответствующий онлайновый форум консультационного плана. |
Through this event the Committee offered, for the first time, a forum to all Member States and international, regional and subregional organizations to share experiences and express their views on the implementation of resolution 1540 (2004). |
Благодаря этому Комитет смог впервые обеспечить для всех государств-членов и международных, региональных и субрегиональных организаций форум, в рамках которого они могли обменяться опытом и высказать свои мнения о ходе осуществления резолюции 1540 (2004). |
With regard to the request formulated in paragraph 2 of General Assembly resolution 66/37, currently Germany does not consider the Conference on Disarmament to be the appropriate forum for the formulation of principles regarding regional agreements on conventional arms control. |
Что касается просьбы, изложенной в пункте 2 резолюции 66/37 Генеральной Ассамблеи, то в настоящее время Германия не рассматривает Конференцию по разоружению как соответствующий форум для выработки принципов, касающихся региональных соглашений о контроле над обычными вооружениями. |
When parties to a dispute were deciding to which forum they should turn, they would not be looking for different answers from diverse bodies and they would therefore have to be guided by procedural issues. |
Решая, в какой форум им следует обратиться, участники спора не станут искать различий в ответах от разных органов и, следовательно, будут вынуждены руководствоваться процедурными вопросами. |
The forum produced a substantial set of recommendations addressed respectively to civil society organizations, governments and parliaments as well as to international organizations and the donor community. |
Форум подготовил солидный комплекс рекомендаций, адресованных соответственно организациям гражданского общества, правительствам и парламентам, а также международным организациям и сообществу доноров. |
The Special Representative of the Secretary-General holds bimonthly meetings with the heads of agencies and an open forum with the United Nations country team and partners. |
Специальный представитель Генерального секретаря раз в два месяца проводит совещания с главами учреждений и открытый форум со страновой группой Организации Объединенных Наций и партнерами. |
Given the complexity and sensitive nature of those areas, a forum is required in which a thorough understanding of all the issues can be developed and an open dialogue can flourish, building and sustaining consensus. |
Учитывая сложный и чувствительный характер деятельности в этих областях, необходим форум, в рамках которого можно было бы всесторонне и обстоятельно обсудить все эти вопросы и провести открытый диалог с целью достижения устойчивого консенсуса. |
We would like to request that you exercise your leadership in initiating a negotiation process and that you convene an appropriate forum for such negotiations at the earliest possible date. |
Мы хотели бы просить Вас использовать свои полномочия для того, чтобы начать переговорный процесс и, по возможности в кратчайшие сроки, созвать надлежащий форум для проведения таких переговоров. |
(e) PAHO should be requested to establish a forum, for participants from national ministries of health, on the subject of the benefits of telemedicine technologies. |
ё) следует просить ПОЗ учредить форум руководителей министерств здравоохранения для обсуждения преимуществ технологий телемедицины. |
Through its grants programme, IFAD was supporting farmers' organizations, with equal representation of women and men, and had introduced a farmers' forum at its Governing Board. |
С помощью своей программы субсидирования МФСР оказывает поддержку фермерским организациям, в которых женщины и мужчины представлены в равной степени, и создал форум фермеров при своем Совете директоров. |
Mr. Menon (Singapore) said that at its inception, the Third Committee had been envisaged as a forum for countries to identify common objectives and to work together to achieve those goals. |
Г-н Менон (Сингапур) говорит, что с самого начала своей работы Третий комитет был задуман как форум, в рамках которого страны могут определять общие цели и вместе работать ради достижения этих целей. |
The Conference notes that the Meetings of States Parties and Meetings of Experts functioned as an important forum for exchange of national experiences and in-depth deliberations among States Parties. |
Конференция отмечает, что совещания государств-участников и совещания экспертов функционировали как важный форум для обмена национальным опытом и углубленных дискуссий среди государств-участников. |
With the objective of achieving the "Education for All" goals by 2015, the NEPAD secretariat and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) are jointly planning to organize a forum for all key stakeholders working on development. |
В рамках решения задач, связанных с достижением цели обеспечить «образование для всех» к 2015 году, секретариат НЕПАД и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) планируют совместными усилиями организовать форум для всех основных заинтересованных сторон, занимающихся вопросами развития. |
UNCTAD also worked to highlight the economic vulnerability of small island developing States, jointly organizing a forum with the Indian Ocean Commission on the question of special treatment in the spheres of development financing and multilateral trading. |
Стремясь обратить внимание на экономическую уязвимость малых островных развивающихся государств, ЮНКТАД также совместно с Индоокеанской комиссией организовала форум по вопросу о специальном режиме в области финансирования развития и многосторонней торговли. |
Interfaith dialogues are an important forum within which to promote peace, tolerance and understanding by working with faith and civil society groups in our region and beyond. |
Межконфессиональный диалог представляет собой важный форум, который, благодаря работе с религиозными группами и группами гражданского общества, действующими в нашем регионе и за его пределами, содействует укреплению мира, терпимости и взаимопонимания. |
As part of my Government's effort to encourage dialogue among world youth, the Republic of Korea is planning to hold a youth forum alongside the second World Conference of Ministers Responsible for Youth, to be held in 2009 and co-sponsored by the United Nations. |
В контексте усилий моего правительства, направленных на поощрение диалога между молодежью всего мира, Республика Корея планирует провести молодежный форум в рамках второй Всемирной конференции министров по делам молодежи, которая состоится в 2009 году и одним из организаторов которой будет Организация Объединенных Наций. |
Moreover, we have established a forum in our Ministry of Foreign Affairs where religious leaders, academics and diplomats meet to discuss important issues related to religion and foreign policy. |
Кроме того, Норвегия создала в своем министерстве иностранных дел форум, в рамках которого встречаются религиозные лидеры, ученые и дипломаты для обсуждения важных вопросов, связанных с религией и внешней политикой. |