The Joint Security Committee, the principal forum for addressing security matters under the Transitional Federal Government, was revitalized and held its first formal meeting in July 2009. |
Совместный комитет по вопросам безопасности - главный форум переходного федерального правительства для рассмотрения проблем безопасности - активизировал свою работу и провел 1е официальное заседание в июле 2009 года. |
It has a clear deliberative value, as a forum where views are exchanged in an informal and interactive manner on how to make progress in the area of decolonization. |
Он имеет очевидное совещательное значение как форум, на котором в неформальной и интерактивной обстановке проходит обмен мнениями о путях достижения прогресса в области деколонизации. |
The Board noted with appreciation that the forum has developed a code of conduct for DOEs which commits them to conduct their business in a fair and ethical manner. |
Совет с удовлетворением отметил, что форум разработал кодекс поведения для НОО, который обязывает их вести свои дела справедливым и этическим образом. |
The forum elected a committee of five representatives from five United Nations regions and elected two co-chairs from this committee. |
Форум избрал комитет в составе пяти представителей от пяти регионов Организации Объединенных Наций, а также избрал из их числа двух сопредседателей этого комитета. |
Provide a forum for the exchange of information on the contribution of traditional knowledge to the work on impacts and vulnerability assessment and adaptation |
Обеспечить форум для обмена информацией по вопросу о вкладе традиционных знаний в работу в области оценки воздействий, уязвимости и адаптации |
At the same time the Internet forum can be considered as a tool for fully integrating this TPN with ongoing initiatives and for securing resources for mobilizing experts and institutions for future partnerships. |
В то же время форум в сети Интернет можно рассматривать в качестве средства для полномасштабного вовлечения этой ТПС в реализуемые инициативы и обеспечения ресурсов для мобилизации экспертов и учреждений на участие в будущем партнерстве. |
As a federation of local, national and international organizations and agencies, RI provides an open forum for the exchange of experience and information on research and practice. |
Являясь объединением местных, национальных и международных организаций и учреждений, «Реабилитейшн интернэшнл» - это открытый форум для обмена опытом и информацией о научных исследованиях и практических результатах. |
The young scientists participate in policy discussions on the development of S&T capability of Jamaica, undertake joint research with the private sector, and set up an electronic debate forum to raise awareness about the importance of S&T. |
Молодые ученые участвуют в обсуждении политики развития научно-технической базы Ямайки, проводят совместные исследования с частным сектором и создали электронный дискуссионный форум для повышения осведомленности о важности НиТ. |
These mechanisms provide a forum for the Governments of the subregion to jointly discuss measures to address the activities of the foreign armed groups remaining in the Democratic Republic of the Congo. |
Эти механизмы обеспечивают правительствам субрегиона форум, на котором они могут совместно обсуждать меры по решению проблемы деятельности иностранных вооруженных групп, которые остаются на территории Демократической Республики Конго. |
The forum will provide an opportunity for highlighting a diverse set of selected ongoing collaborative initiatives which demonstrate efforts being made to promote system-wide coherence and coordination and which should be encouraged by the international community. |
Форум позволит привлечь внимание к целому ряду специально отобранных для этой цели текущих совместных инициатив, которые дают представление о предпринимаемых усилиях по повышению общесистемной согласованности и скоординированности действий и которые должны поощряться международным сообществом. |
The first forum was held in Taraz in 1995, and the others in the Republic's new capital, Astana, in 1998, 2001 and 2004. |
Первый Форум женщин Казахстана был проведен в г.Таразе в 1995 году, остальные - в новой столице республики Астане - в 1998, 2001 и 2004 годах. |
It was a useful meeting which provided the parties with an opportunity to present their proposals on Kosovo's future status at the political level, although both used this forum to reiterate their divergent positions, substantial autonomy and independence, respectively. |
Встреча была полезной, так как позволила сторонам представить свои предложения относительно будущего статуса Косово на политическом уровне, хотя обе стороны использовали этот форум для подтверждения своих различных позиций - существенной автономии и независимости - соответственно. |
Apart from the recommendations included in the Secretary-General's Report, the establishment of the Peacebuilding Commission - a forum where regional and subregional organizations are expected to play a significant role - represents a key development. |
Помимо рекомендаций, включенных в доклад Генерального секретаря, одним из ключевых событий стало создание Комиссии по миростроительству, представляющей собой форум, на котором, как ожидается, региональные и субрегиональные организации будут играть существенную роль. |
We see this debate as a forum for Member States to discuss the issues from all angles and seek a proper way forward on how to work together towards the full elimination of the scourge. |
Мы рассматриваем эти прения как форум для всестороннего обсуждения данного вопроса государствами-членами и поиска надлежащего пути продвижения вперед в определении методов совместной работы в целях полного искоренения этого зла. |
Within the framework of United Nations Conference on Disarmament in Sapporo, a debate forum on disarmament and non-proliferation was held with resident Japanese college students in August 2007. |
В августе 2007 года в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению в Саппоро был проведен дискуссионный форум со студентами местных колледжей. |
In August 2007, on the occasion of the United Nations Conference on Disarmament in Sapporo, a debate forum on "how to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons" was held with the participation of local university students. |
В августе 2007 года, по случаю Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению в Саппоро, с участием студентов местного университета был проведен дискуссионный форум на тему "Как реализовать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия". |
He proposed that forum could consider on a regular basis, the report and analysis on conflict situations submitted by all the different UN agencies and bodies that had expertise on the situation on the ground. |
Согласно предложению оратора такой форум на регулярной основе рассматривал бы доклады и результаты анализа конфликтных ситуаций, представляемые всеми различными учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, которые имеют экспертный опыт деятельности в связи с подобными ситуациями на местах. |
Two days ago, on 15 June 2009, the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, held a forum on advancing global health in the face of the crisis. |
Два дня тому назад, 15 июня 2009 года, Генеральный секретарь г-н Пан Ги Мун провел форум о развитии глобального здравоохранения в условиях кризиса. |
At the same time, Austria fully agrees that the General Assembly, as the forum for seeking common ground, should continue to have a key role in the ongoing process of operationalizing the concept. |
В то же время Австрия полностью согласна с тем, что Генеральная Ассамблея как форум по поиску общих точек соприкосновения должна и впредь играть ключевую роль в продолжающемся процессе осуществления этой концепции. |
It was noted that, prior to the establishment of the Consultative Process, there had been no forum at the international level for ocean-related discussions and for information exchanges between policymakers and experts. |
Отмечалось, что до создания Консультативного процесса на международном уровне отсутствовал форум для обсуждения вопросов Мирового океана и для обмена информацией между сотрудниками директивных органов и экспертами. |
In South Africa, the African Women's Peace Table provides a forum for female soldiers and civil society to prevent conflicts and discuss strategies for building peace on the continent. |
В Южной Африке Совещание африканских женщин за «столом мирных переговоров» обеспечивает форум для женщин-комбатантов и гражданского общества в деле предотвращения конфликтов и обсуждения стратегий построения мира на континенте. |
Attended by some 2,000 persons, the forum had focused on ways of bolstering Algeria's national industry in a context marked by fierce competition at regional and international level. |
Форум, в работе которого приняло участие около 2000 человек, уделил основное внимание путям укрепления национальной промышленности Алжира в условиях заметного ужесточения конкуренции на региональном и международном уровнях. |
It is a forum of non-governmental organizations, community-based organizations, associations and governmental institutions; finally, there is the Federation of Angolan Businesswomen, created in 2001. |
Она представляет собой форум неправительственных организаций, общинных организаций, ассоциаций и правительственных учреждений; наконец, существует Федерация ангольских деловых женщин, созданная в 2001 году. |
As such, it constitutes a permanent forum which regularly brings the representatives of the Government and of the civil society and which ensures the active participation of NGOs in the decision-making process. |
Этот постоянно действующий форум позволяет регулярно встречаться представителям правительства и гражданского общества, а также способствует активному участию НПО в процессе принятия решений. |
The UNCCD secretariat is invited to organize a global private-sector advocacy forum and to document economic opportunities in the drylands, with a view to a major information campaign. |
Секретариату КБОООН предлагается организовать глобальный форум для информационной работы с частным сектором и составить документы об экономических возможностях в засушливых районах в целях проведения крупной информационной кампании. |