| In particular, it provides a forum for: | В частности, она обеспечивает форум для: |
| It has also been anticipated that the forum would consider up to 100 pages of pre-sessional documentation and prepare a report of up to 60 pages. | Предполагается также, что форум будет рассматривать до 100 страниц предсессионной документации и готовить доклад объемом до 60 страниц. |
| Indigenous representatives could thus use this forum to coordinate their actions in all areas of concern to them within the United Nations. | Представители коренных народов могли бы также использовать такой форум для координации своих действий во всех волнующих их областях в рамках Организации Объединенных Наций. |
| A number of indigenous representatives expressed the view that the forum should be placed at an even higher level within the United Nations system. | Ряд представителей коренных народов высказали мнение о том, что форум должен занимать еще более высокое место в системе Организации Объединенных Наций. |
| She considered both the Working Group on Indigenous Populations and the permanent forum necessary bodies for the participation of indigenous peoples within the United Nations system. | Она считает, что как Рабочая группа по коренным народам, так и постоянный форум являются необходимыми органами для участия коренных народов в деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| The Internet has become a preferred means of communication and forum for the exchange of information among women and women's groups worldwide. | Интернет превратился в одно из предпочтительных средств коммуникаций и форум для обмена информацией между женщинами и женскими группами во всем мире. |
| x(1999): Plan to organize national forum before December 1999 | х (1999): Национальный форум планируется провести до декабря 1999 года |
| ∙ March 1997, Maseru, Lesotho: Subregional forum to study the preliminary draft of the SRAP; | март 1997 года, Масеру, Лесото: субрегиональный форум по рассмотрению предварительного проекта СРПД; |
| It is developing as a forum for oversight, coordination and liaison between the parties, facilitating both parties' implementation of the ceasefire agreement. | Он превращается в форум для осуществления надзора, координации и связи между сторонами, содействующий обеим сторонам в вопросе осуществления соглашения о прекращении огня. |
| The project would include a virtual expert forum under the auspices of UNODC to facilitate the exchange of information on new trends and approaches in the fight against cybercrime. | В ходе этого проекта намечено провести виртуальный форум экспертов под эгидой ЮНОДК для содействия обмену информацией о новых тенденциях и подходах в области киберпреступности. |
| The Team TSIED will endeavour to organize jointly with the Russian Federation Government a forum on outsourcing, tentatively scheduled for September 2005 to be held in Moscow. | Группа постарается организовать совместно с правительством Российской Федерации форум по вопросам аутсорсинга, который предварительно планируется провести в сентябре 2005 года в Москве. |
| Many governmental representatives expressed the view that the forum should be placed directly under the Economic and Social Council, at the level of the functional commissions and standing committees. | Многие представители правительств заявили, что форум должен подчиняться непосредственно Экономическому и Социальному Совету и приравниваться по статусу к функциональной комиссии и постоянному комитету. |
| The forum served as a sharing of ideas and initiatives from the various civil society sectors relating to nuclear weapons free zones. | Форум стал местом для выдвижения совместных идей и инициатив различными секторами гражданского общества в отношении создания зон, свободных от ядерного оружия. |
| The following substantive agenda items were discussed in formal meetings: mandate; membership and participation; and the United Nations body to which the proposed forum would report. | На официальных заседаниях обсуждались следующие основные вопросы повестки дня: мандат; членство и участие в работе постоянного форума; и орган Организации Объединенных Наций, которому предлагаемый форум должен будет представлять доклады. |
| The forum should seek to foster the self-development of the indigenous peoples in a healthy environment on their own territory. | Помимо этого, постоянный форум должен способствовать самостоятельному развитию коренных народов в условиях здоровой окружающей среды на территории их проживания. |
| Many governmental representatives expressed the view that the permanent forum would have an important role to play in coordinating United Nations activities pertaining to indigenous peoples. | Многие представители правительств выразили мнение, что постоянный форум будет играть важную роль в координации деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с коренными народами. |
| Indigenous representatives were of the opinion that the forum should deal effectively with the full range of issues covered by the Economic and Social Council. | Представители коренных народов высказались также за то, чтобы форум активно занимался всеми вопросами, которые входят в компетенцию Экономического и Социального Совета. |
| Furthermore, the permanent forum should have an executive council composed of 40 indigenous and governmental representatives, 20 from each group, participating on an equal footing. | Кроме того, постоянный форум должен иметь исполнительный совет в составе 40 представителей коренных народов и правительств, по 20 человек от каждой группы, которые осуществляли бы свою деятельность на равноправной основе. |
| Finally, the forum, including its potential subsidiary bodies, should be funded from the regular budget of the United Nations. | И наконец, форум, в том числе его возможные вспомогательные органы, должен финансироваться за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| There was also general agreement that the forum should have the mandate to make recommendations to United Nations bodies and organs, regional organizations and interested parties. | Существует также общее согласие в отношении того, что форум должен иметь право делать рекомендации органам и учреждениям Организации Объединенных Наций, региональным организациям и заинтересованным сторонам. |
| By creating this forum, the major motor vehicle producing regions of the world are committing themselves to seeking best safety practices in establishing global regulations. | Создавая такой форум, основные автомобилестроительные регионы мира заявляют о своей приверженности поиску наилучшей практики для обеспечения безопасности путем введения глобальных правил. |
| Eritrea welcomed OAU's ongoing peace efforts and regarded the Ouagadougou meeting as positive, providing a forum for a better understanding of all the pertinent issues. | Эритрея приветствовала продолжающиеся мирные усилия ОАЕ и восприняла встречу в Уагадугу как позитивное событие, обеспечившее форум для улучшения понимания всех актуальных вопросов. |
| He added that UNCTAD provided the ideal forum for in-depth discussions on investment-related questions and that this should not be underestimated, since such discussions might advance negotiations in other forums. | Он добавил, что ЮНКТАД представляет собой идеальный форум для проведения обстоятельных дискуссий по вопросам, связанным с инвестициями, и что это обстоятельство не следует недооценивать, поскольку такие дискуссии в состоянии продвинуть вперед переговоры на других форумах. |
| A permanent forum was created and this group has met regularly over the past 25 years to discuss standardization and related issues in the region. | Был создан постоянный форум, и эта группа проводила свои встречи на регулярной основе в течение последних 25 лет для обсуждения вопросов стандартизации и связанных с ней проблем в регионе. |
| 20-22 October Gaborone National forum on the CCD in Botswana | 20-22 октября Габороне Национальный форум по КБО в Ботсване |