The Economic Commission for Africa (ECA) formed a forum for systematic sharing of experience and best practices and a poverty reduction strategy papers coordinating group, for the benefit of policy makers, civil society and development partners. |
Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) создала форум для систематического обмена опытом и передовыми практическими методами, а также координационную группу по вопросам документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, результатами работы которой будут пользоваться политики, гражданское общество и партнеры по процессу развития. |
In other words, if a particular intergovernmental forum wishes to address a specific topic it will undoubtedly be able to relate that topic to an element in the Millennium Development Goals. |
Другими словами, если тот или иной межправительственный форум пожелает рассмотреть конкретную тему, то он, несомненно, сможет увязать ее с определенным элементом целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
We must be candid lest we create the impression that the General Assembly is merely a forum in which people lament certain situations or praise certain things, but where nobody really listens. |
Необходимо обеспечить открытость, поскольку иначе может создаться впечатление, что Генеральная Ассамблея не более чем форум, в котором высказываются обеспокоенности по поводу определенных ситуаций или же приветствуются определенные шаги, но где реально никто никого не слушает. |
For its part, the United Nations Office at Nairobi was of the view that a forum should be created to allow it the opportunity of responding to any queries from UNEP and Habitat without being a direct member of the Board. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, в свою очередь, заявило, что следует создать такой форум, который давал бы ему возможность отвечать на любые запросы ЮНЕП и Хабитат, не являясь при этом членом какого-либо Совета. |
We look forward to the day when the United Nations, as the main forum that voices the concepts of the civilized world, can make this cultural diversity the basis of interaction in order to achieve the mutual enrichment of all human civilizations. |
Мы надеемся, что настанет день, когда Организация Объединенных Наций как главный форум, провозглашающий концепции цивилизованного мира, сможет превратить культурное многообразие в основу взаимодействия в интересах взаимообогащения всех человеческих цивилизаций. |
The sessions provided the children and young people in these countries with a forum to discuss human rights and the factors or issues that affect their lives. |
Благодаря этому у детей и молодежи указанных стран появился форум для обсуждения различных аспектов прав человека, а также факторов или вопросов, затрагивающих их жизнь. |
But there is only one forum - the General Assembly - in which Member States can consider existing and emerging global or regional problems in their entirety while taking into account linked and overlapping institutional structures. |
Однако существует только один единственный форум - Генеральная Ассамблея, - в котором государства-члены имеют возможность рассматривать уже возникшие или еще только назревающие глобальные или региональные проблемы в их целостности с учетом взаимосвязанных и пересекающихся организационных структур. |
We are convinced that the United Nations, as a unique and the largest forum of nations, must take the lead in the process of devising such measures. |
Убеждены, что Организация Объединенных Наций как уникальный и крупнейший форум наций, должна находиться в авангарде процесса разработки таких мер. |
This forum would allow organizations to share frank discussions about their management initiatives, and would be made available as a tool for organizations for internal tracking purposes. |
Такой онлайновый форум позволит организациям вести откровенное обсуждение своих инициатив в области управления, и он может использоваться организациями в качестве инструмента для обеспечения работы систем внутреннего контроля. |
This discussion list had previously proved highly successful as a forum for the exchange of information on strategies, best practices, policies and programmes addressing violence against women. |
Этот дискуссионный форум ранее зарекомендовал себя как весьма эффективный инструмент обмена информацией о стратегиях, передовых методах, политике и программах борьбы с насилием в отношении женщин. |
This presumes the exercise of shared responsibility and reflects the permanent interest of all States to transform the Council into a legitimate and transparent forum that responds effectively to the collective interest of the international community. |
Это предполагает осуществление общей ответственности и отражает постоянную заинтересованность всех государств в преобразовании Совета в легитимный и транспарентный форум, который эффективно отвечает коллективным интересам международного сообщества. |
That great international forum, held under the auspices of the United Nations, brought to light the desire for rehabilitation, justice and fulfilment of the obligations of memory and acknowledgement, which humanity's recent history has left in the subconscious of certain peoples. |
Этот крупный международный форум, проходивший под эгидой Организации Объединенных Наций, показал стремление к оздоровлению, справедливости и выполнению долга памяти, которую недавняя история человечества оставила в подсознании некоторых народов. |
A world forum like the United Nations must address the fundamental underlying causes - the social, economic, political and psychological conditions that provide a fertile breeding ground for terrorism. |
Всемирный форум, каковым является Организация Объединенных Наций, призван рассмотреть основополагающие причины, а именно социальные, экономические, политические и психологические условия, породившие терроризм. |
In a world that will sadly continue to be riven by conflicts and turmoil, a forum for dialogue and deliberations will always be required. |
В условиях мира, который, к сожалению, и далее будет страдать от конфликтов и беспорядков, всегда нужен будет форум для диалога и обсуждений. |
A two-day forum on the consequences of the war in Angola was organized in Luanda by a non-governmental organization, Open Society, on 14 and 15 March. |
14 и 15 марта в Луанде состоялся двухдневный форум, посвященный последствиям войны в Анголе, который был организован неправительственной организацией «Открытое общество». |
As I take leave of the Conference, I sincerely hope that, for its own sake, this forum will find the way out as soon as possible. |
Прощаясь с Конференцией, я искренне надеюсь, что этот форум, в его же собственных интересах, как можно скорее найдет такой выход. |
UNCTAD can also provide a forum for consensus building and maturing and ripening of negotiating areas for further treatment in WTO, and in this way contribute to putting the DWP back on track. |
Кроме того, ЮНКТАД может обеспечить форум для формирования консенсуса, а также для проработки и доведения до зрелого уровня переговорных областей на предмет их дальнейшего рассмотрения в ВТО и тем самым внести вклад в возвращение ПРД на нужный путь. |
Objective 5.6 A meeting of national programme directors and advisers held annually and evaluated by participants as an effective forum for the exchange of information and lessons learned and for the enhancement of international cooperation at the field level (achieved). |
Ежегодно проводить с участием директоров и советников национальных программ совещание, которое должно рассматриваться участниками как эффективный форум для обмена информацией и опытом и развития международного сотрудничества на местах (реализована). |
In that context, the Conference represents a forum based on principles that are conceptually new for Asia, namely, trust and cooperation as a means to ensure security and stability. |
В этом контексте конференция представляет собой форум, основанный на принципах, которые в концептуальном плане являются новыми для Азии, а именно доверие и сотрудничество в качестве средства обеспечения безопасности и стабильности. |
The objective is to provide a neutral forum in a United Nations setting, where decision-makers from industry and Governments will meet and exchange views on the possible way to advance trade facilitation in the new global environment. |
Задача состоит в том, чтобы обеспечить в рамках Организации Объединенных Наций нейтральный форум, где директивные работники промышленности и правительств соберутся и обменяются мнениями относительно наилучшего способа дальнейшего упрощения процедур торговли в новой глобальной обстановке. |
It also attached great importance to their participation in the elaboration of public policies affecting them directly; accordingly, it had convened a youth forum to review the draft national policy for children and adolescents. |
Оно также придает важное значение их участию в разработке непосредственно затрагивающих их государственных стратегий; в связи с этим оно провело молодежный форум для рассмотрения проекта национальной политики в интересах детей и подростков. |
In recent years, the Economic and Social Council has emerged as a strategic and vibrant forum that brings together the entire United Nations system, including the finance and trade institutions, to address major issues of international economic cooperation. |
В последние годы Экономический и Социальный Совет трансформировался в стратегический и активный форум, на который собираются все организации системы Организации Объединенных Наций, включая финансовые и торговые учреждения, для решения основных вопросов международного экономического сотрудничества. |
The Anti-Corruption and Governance Initiative for Latin America, as a joint effort of the Organization of American States, the Inter-American Development Bank and OECD, aims at promoting stronger monitoring mechanisms in the implementation of international standards and provide a forum for regional policy dialogue. |
Инициатива по борьбе с коррупцией и управлению для Латинской Америки, совместно разработанная Организацией американских государств, Межамериканским банком развития и ОЭСР, направлена на содействие укреплению механизмов контроля за реализацией международных стандартов и представляет собой форум для обсуждения вопросов политики на региональном уровне. |
Building on these national experiences, a regional youth forum provided young people with an opportunity to share their views and experiences, to transcend cultural barriers and define themselves by what they shared in common. |
Накопленный в этой области национальный опыт позволил создать Региональный молодежный форум, который предоставляет молодым людям возможность обмениваться мнениями и опытом, преодолевать культурные барьеры и идентифицировать себя, исходя из того, что является общим для молодежи из разных стран. |
An international forum on local cultural expression and communication was jointly organized at Santo Domingo from 3 to 6 November 2003 by the Communication and Culture Sectors of UNESCO. |
3-6 ноября 2003 года в Санто-Доминго состоялся международный форум по местным культурным традициям и связям, совместно организованный Сектором культуры и Сектором коммуникации ЮНЕСКО. |