Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Forum - Форум"

Примеры: Forum - Форум
Owing to this very broad-based public representation, the people's forum has become a place for the free expression of opinions, wielding genuine influence over the shaping of decisions of national importance by all strata of society and social forces in the country. В результате столь широкого общественного представительства, общенародный форум стал местом свободного выражения своих взглядов и действенного влияния на выработку решений, имеющих общегосударственное значение всеми социальными слоями населения и общественными силами страны.
This was in response to numerous calls in the country for a forum where people of diverse backgrounds, interests and ethnic origin convened to discuss matters of national unity in the political, economic, social and cultural spheres. Это было сделано в ответ на многочисленные призывы общественности страны создать форум, на котором люди различного социального и этнического происхождения и с разными интересами могли бы обсуждать вопросы национального единства в политической, экономической, социальной и культурной сферах.
There exists a consultative forum called the All Party Conference which affords all 11 political parties the opportunity to actively participate in matters of national interest and to discuss and formulate recommendations to Government. Существует консультативный форум, именуемый Всепартийной конференцией, благодаря которому все 11 политических партий получают возможность активно участвовать в решении вопросов, представляющих национальный интерес, и обсуждать и формулировать рекомендации, направляемые правительству.
1.2.7 A forum on the convention CRC and CEDAW was also held for senior officials of the key stakeholder offices and government ministries by the newly formed Human Rights Commission of Maldives in early 2004. 1.2.7 В начале 2004 года Комиссия по правам человека Мальдивских Островов организовала форум по Конвенции о правах ребенка и КЛДОЖ с участием должностных лиц старшего звена из ключевых заинтересованных учреждений и правительственных министерств.
The global partners forum on orphans and vulnerable children, convened by the World Bank and UNICEF, provides a mechanism for tracking responses and for coordinated action on such issues as removal of financial barriers to schooling. Созванный Всемирным банком и ЮНИСЕФ Глобальный форум партнеров по проблемам сирот и уязвимых детей служит механизмом учета принимаемых мер и координации работы над такими вопросами, как устранение финансовых факторов, препятствующих направлению детей в школы.
We are delighted that the Committee on Decolonisation accepted our invitation to host this important forum which we in the Eastern Caribbean regard as a highly significant activity to promote the future development of the remaining small island non-self-governing territories in the Atlantic/Caribbean region and elsewhere. Мы рады, что Комитет по деколонизации принял наше приглашение провести у себя этот важный форум, который мы в восточной части Карибского бассейна считаем весьма важным начинанием в деле содействия будущему развитию оставшихся малых островных несамоуправляющихся территорий в регионе Атлантического океана/Карибского бассейна и в других частях мира.
The intergovernmental forum known as the Budapest Process was established in the early 1990s with the aim of combating irregular migration and establishing sustainable systems for orderly migration in the wider European region. Межправительственный форум, известный под названием Будапештский процесс, осуществляется с начала 90х годов и направлен на борьбу с неорганизованной миграцией и на создание устойчивых систем упорядоченной миграции в более широких пределах европейского региона.
An OSCE economic forum was held in Prague in May 2005, and was preceded by three preparatory seminars, including one in Almaty which dealt with migration issues. В мае 2005 года в Праге состоялся Экономический форум ОБСЕ, которому предшествовало проведение трех подготовительных семинаров, включая Алматинский, посвященный вопросам миграции.
In many instances, the secretariat's ability to generate dialogue, document the ideas expressed and share such ideas among the participants, has helped to develop the Process into a forum of discussion with significant capabilities. Во многих случаях способность секретариата налаживать диалог, документировать высказанные идеи и делиться этими идеями с участниками способствовала превращению этого процесса в форум для обсуждений, располагающий широкими возможностями.
In November 2003 a forum of African human rights organizations adopted and published a "resolution on the armed conflict in Darfur", calling for action to address human rights abuses in the region. В ноябре 2003 года Форум правозащитных организаций Африки принял и опубликовал «Резолюцию о вооруженном конфликте в Дарфуре», призывающую обратить внимание на нарушения прав человека в регионе.
Barbados considers the General Assembly - the chief deliberative, policy-making, representative and democratic organ of the United Nations - to be the only appropriate and legitimate forum to address the issue in all its many aspects. По мнению Барбадоса, единственный подходящий и законный форум для рассмотрения этого вопроса во всех его многочисленных аспектах - это Генеральная Ассамблеи, являющаяся главным совещательным, директивным, представительным и демократическим органом Организации Объединенных Наций.
The Council, and in particular the proposed development cooperation forum, must address multilateral and bilateral development cooperation in a comprehensive manner. Совет, и в особенности предложенный форум по вопросам сотрудничества в целях развития, должен всесторонне рассматривать проблемы многостороннего и двустороннего сотрудничества в области развития.
In June 2004 Angola had held a national forum which had established the National Council for Children, made up of representatives of the Government and civil society. В июне 2004 года в Анголе был созван национальный форум, на котором был учрежден Национальный совет по вопросам детства, состоящий из представителей правительства и гражданского общества.
She called for joint efforts to revitalize the Economic and Social Council so that it would become a high-level forum for development with a capacity for analysing national strategies to serve as a benchmark for Member States. Оратор призывает к объединению усилий, направленных на активизацию деятельности Экономического и Социального Совета с целью преобразования его в форум высокого уровня по вопросам развития, обладающий потенциалом, необходимым для анализа национальных стратегий, и служащий ориентиром для государств-членов.
In April 2006, a conference in Minsk would mark the twentieth anniversary of the disaster, providing a forum to exchange information and best practice and develop practical steps and strategies for recovery and sustainable development in the affected areas. В апреле 2006 года в Минске состоится конференция, посвященная 20-летней годовщине чернобыльской аварии, в рамках которой будет проведен форум, призванный обеспечить обмен информацией и наиболее хорошо зарекомендовавшими себя практическими методами, разработку практических мер и стратегий, направленных на восстановление и устойчивое развитие пострадавших районов.
In that connection, an international forum was held in Tirana in December 2004 under the auspices of the President of Albania and the Director-General of UNESCO. В этой связи в декабре 2004 года в Тиране прошел международный форум под эгидой президента Албании и Генерального директора ЮНЕСКО.
The Convention on Nuclear Safety has evolved into a forum for more substantive discussion on safety issues, incorporating feedback and lessons learned from the results of IAEA peer reviews. Конвенция по ядерной безопасности превратилась в форум более содержательной дискуссии по проблемам безопасности, включая обратную связь и опыт, полученный на основе результатов коллегиальных обзоров МАГАТЭ.
I regard the fact that the forum is being held in this particular place as recognition of the important role of Kazakhstan in the non-proliferation process and in the struggle for security and stable economic development. Тот факт, что этот форум проводится именно здесь, я расцениваю как признание важной роли Казахстана в процессе нераспространения, в борьбе за безопасность и стабильное экономическое развитие.
For the first time, the United Nations will have a single forum in which the wider international community, including regional political players, donors and the international financial institutions, can come together to assist countries emerging from conflict. Впервые в Организации Объединенных Наций будет создан единый форум, в котором международное сообщество, включая региональных политических субъектов, доноров и международные финансовые учреждения, смогут объединить усилия в целях оказания помощи странам, пережившим конфликты.
This forum gives us a rare opportunity to find collective answers and to develop joint approaches to such contemporary global issues and threats as poverty, hunger, disease, international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. Данный высокий форум предоставляет нам редкую возможность найти коллективные ответы и выработать совместные подходы по таким глобальным вызовам и угрозам современности, как бедность, голод и болезни, международный терроризм и распространение оружия массового уничтожения.
Likewise, we note with reservations the possibility that disarmament and non-proliferation issues will be transferred to the Security Council, a forum in which all States do not participate on an equal footing. Мы также с озабоченностью отмечаем возможность того, что вопросы разоружения и нераспространения будут переданы для рассмотрения в Совет Безопасности - форум, где не все государства представлены на равной основе.
Delegations noted that the Consultative Process had thrived over the years and had become a forum that had increased substantially the understanding of the international community of cross-cutting issues and assisted in promoting greater inter-agency coordination and cooperation. Делегации отметили, что Консультативный процесс с годами окреп, превратившись в форум, который существенно повысил понимание международным сообществом многогранных проблем и помог добиться более активной межучрежденческой координации и сотрудничества.
UNCTAD was irreplaceable, since it was the only intergovernmental forum where a wide range of trade and development issues and tasks could be undertaken in a multilateral approach with all member States as peers and equals. ЮНКТАД незаменима как единственный межправительственный форум, на котором можно обсуждать широкий круг вопросов и задач торговли и развития на многосторонней основе с участием всех государств как равных партнеров.
Participants stressed that the forum should include the participation of all stakeholders and thus benefit from the expertise and experience that civil society and the private sector could bring to a discussion of international migration and development. Участники подчеркнули, что форум должен предусматривать участие всех заинтересованных сторон, с тем чтобы при обсуждении вопросов международной миграции и развития должным образом использовался экспертный опыт и знания, накопленные гражданским обществом и частным сектором.
The International Conference of New or Restored Democracies, working with the United Nations, is a forum especially suited to supporting democracy among approximately 120 countries from the developing and developed world. Международная конференция стран новой или возрожденной демократии, работающая с Организацией Объединенных Наций, представляет собой форум, который особенно подходит для поддержания демократии в примерно 120 странах развивающегося и развитого мира.