| Innovative financing (i.e., incentives, tradable permits, military spending) | Инновационное финансирование (т.е. стимулы, купля-продажа разрешений, военные расходы) |
| Discussions focused on how to develop an effective recovery framework, more reliable financing and knowledge practice, stressing the integration of risk reduction into all post-disaster actions. | В ходе обсуждения основное внимание уделялось тому, как разработать эффективные рамки восстановления, обеспечить более надежное финансирование и практические знания, подчеркивалась необходимость включения мер по уменьшению опасности во все действия на этапе ликвидации последствий бедствий. |
| Finally, we must establish sustainable health systems by ensuring continued financing, good governance, adequate training for medical personnel, universal health insurance and access to essential medicines. | Наконец, мы должны создать устойчивые системы здравоохранения, обеспечив дальнейшее финансирование, благое управление, адекватную подготовку медицинского персонала, всеобщее медицинское страхование и доступ к основным лекарственным препаратам. |
| At the same time, we must keep in mind that financing is not an end in itself but one of the means for realizing development. | В то же время необходимо помнить, что финансирование - это не самоцель, а средство достижения целей развития. |
| In order to continue the work that had already been carried out (or not fully completed) financing beyond 2011 is indispensable. | Для продолжения уже начатой (или незаконченной) работы крайне необходимо обеспечить финансирование на период после 2011 года. |
| The focus areas are: adaptation; technology transfer; forestry and agriculture; financing mitigation and adaptation action; and capacity-building. | Основными направлениями являются: адаптация; передача технологий; лесное и сельское хозяйство; финансирование деятельности по смягчению последствий и по адаптации; и наращивание потенциала. |
| It could also be used to catalyse other sources of modes of development finance, such as FDI, trade and commercial financing. | Она могла бы использоваться также для более активного задействования других источников финансирования в целях развития, таких как ПИИ и финансирование торговых и коммерческих операций. |
| Predictable humanitarian financing includes the availability of sufficient unearmarked funds to allow a flexible, needs-based allocation of resources and rapid access to additional funds when necessary. | Предсказуемое финансирование гуманитарной деятельности включает наличие нецелевых средств, позволяющее гибко, на основе потребностей распределять ресурсы, и быстрый доступ к дополнительным средствам, по мере необходимости. |
| Obviously, we do not have financing resources for that and we will end up cutting off other important domestic programs' funding'. | Очевидно, что у нас нет на это финансовых средств и что нам придется сократить финансирование других важных национальных программ». |
| It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. | Трудно обеспечивать устойчивое финансирование таких дорогостоящих видов лечения, и Непал изыскивает различные варианты финансирования здравоохранения и социальных программ охраны здоровья населения. |
| Further decides that the Technology Mechanism should support, including by financing, the following actions: | далее постановляет, что Технологический механизм должен оказывать поддержку, включая финансирование, следующим действиям: |
| [Private-sector financing and other innovative sources of funding shall supplement the provision of public financial resources.] | [финансирование по линии частного сектора и из других инновационных источников финансирования дополняет предоставление государственных финансовых ресурсов.] |
| However, long-term financing of the Fund may be affected by a decline in the issuance of CERs during an ensuing gap period. | В то же время долгосрочное финансирование Фонда может пострадать в результате сокращения ввода в действие ССВ в течение периода разрыва. |
| Provide sufficient financing to strengthen health systems, particularly for maternal, childcare and reproductive health services | Предоставлять достаточное финансирование для укрепления систем здравоохранения, особенно служб охраны материнства, ухода за детьми и репродуктивного здоровья. |
| The Court is funded from voluntary contributions, although financing through assessed contributions is a more viable and sustainable financial mechanism to ensure secure and continuous funding. | Суд финансируется из добровольных взносов, хотя финансирование за счет начисленных взносов является более жизнеспособным и стабильным финансовым механизмом обеспечения надежного и непрерывного финансирования. |
| Given these challenges, public financing and other programmes of public support play an important role in facilitating access to finance by this type of firms. | С учетом этих проблем государственное финансирование и другие программы государственной поддержки играют важную роль, облегчая таким компаниям доступ к финансированию. |
| budgetary accounts: revenue, expenditure, balances, domestic and foreign financing | бюджетные счета, доходы, расходы, платежный баланс, внутреннее и иностранное финансирование |
| (a) The financing of ICT for development remains a significant challenge. | а) финансирование ИКТ в целях развития остается важной задачей. |
| (c) Encouraging financing of decentralized and community-based approaches to delivering ICT services; | с) стимулировать финансирование децентрализованных и муниципальных подходов к оказанию услуг в секторе ИКТ; |
| Private voluntary purchases of carbon credits can provide financing or co-financing for environmental conservation and greenhouse gas reduction projects, including in developing countries. | Частные добровольные покупки квот на выбросы углерода могут обеспечить финансирование или совместное финансирование природоохранных проектов и проектов по сокращению выбросов парниковых газов, в том числе в развивающихся странах. |
| First, many small island developing States have a high potential for tourism - including ecotourism - a sector which stands to contribute significantly to forest financing. | Во-первых, многие малые островные развивающиеся государства имеют значительный потенциал для развития туризма, включая экотуризм, и в этом секторе имеются возможности для внесения значительного вклада в финансирование лесного хозяйства. |
| The discussion included comments on such issues as the need for countries to assume a greater responsibility themselves for financing of sustainable forest management. | В ходе обсуждения были, в частности, высказаны замечания в отношении того, что страны должны брать на себя больше ответственности за финансирование неистощительного лесопользования. |
| REDD-plus was expected to mobilize large-scale funding for forests but there would likely be major strategic gaps in filling them and private sector financing would have a pivotal role. | По линии СВОД-плюс ожидается крупномасштабная мобилизация финансовых средств на цели лесной деятельности, однако останутся, вероятно, и крупные стратегические пробелы, в восполнении которых главенствующую роль будет играть финансирование со стороны частного сектора. |
| The financing of the initiative has been assumed by the national Government; | Финансирование этой инициативы взяло на себя национальное правительство; |
| Such financing is spread across countries and sectors, so it is important to understand the potential gaps, obstacles, opportunities and additionality of such funding. | Такое финансирование охватывает различные страны и секторы, и поэтому необходимо осознать возможные пробелы, препятствия, возможности и взаимодополняющий характер такого финансирования. |