Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Financing - Финансирование"

Примеры: Financing - Финансирование
Work will mainly focus on methodological developments - delimitations, definitions and classifications - of the following domains: cultural employment, expenditure on culture and financing and participation in cultural activities. В основном работа будет направлена на методологические аспекты - определение областей деятельности, составление определений и классификаций - в следующих областях: культура, занятость, расходы на культуру и финансирование и участие в культурных мероприятиях.
Since 1992 Russia has been financing the education of foreign nationals admitted to Russian institutions of higher education and technical colleges through the State budget in accordance with undertakings of the USSR. С 1992 года Россия обеспечивает финансирование из госбюджета обучение иностранцев, принятых в вузы и техникумы России по обязательствам СССР.
The Beijing Platform for Action called on the developed countries to do everything within their power to set aside 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance and financing the operational activities of the United Nations. Впрочем, Пекинская платформа действий призывает развитые страны сделать все возможное для того, чтобы выделить 0,7 процента их валового национального продукта на финансирование официальной помощи в целях развития и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
financing assistance to governments and regional/subregional bodies in the preparation of national action programmes, subregional and regional action programmes; финансирование помощи правительствам и региональным/субрегиональным органам в подготовке национальных, субрегиональных и региональных программ действий;
catalytic financing for National Desertification Funds, designed within the context of National Action Programmes; стимулирующее финансирование национальных фондов по борьбе с опустыниванием, созданных в рамках национальных программ действий;
Shortly before submitting its 14 March report to the Security Council, the Commission received strong indications from Rwandan sources that funds were being raised among Hutu communities worldwide for the purpose of financing the insurgency against Rwanda. Незадолго до момента представления Совету Безопасности своего доклада от 14 марта Комиссия получила из руандийских источников заслуживающие большого доверия сообщения о том, что среди членов общин хуту во всем мире ведется сбор средств на финансирование повстанческих действий против Руанды.
Other important players include universities, technological institutes, research and development centres, including industry associations, institutions involved in education and training and institutions responsible for the financing of innovations. К другим важным участникам относятся университеты, научно-технические институты, центры науки и техники, включая промышленные ассоциации, образовательные и учебные учреждения и учреждения, отвечающие за финансирование инноваций.
Finally, financing of TCDC would need to be substantially increased by all development partners through allocations from national budgets of developing countries, earmarked aid of donor countries for triangular cooperation and mainstreaming of TCDC in the activities of multilateral donor agencies. И наконец, финансирование ТСРС необходимо значительно увеличить всеми партнерами по развитию за счет ассигнований из национальных бюджетов развивающихся стран, целевой помощи стран-доноров для трехстороннего сотрудничества и включения ТСРС в деятельность многосторонних донорских учреждений.
Given that trade financing at the national level is not always adequate, regional cooperation in the area of export finance, insurance and guarantees can help to overcome the difficulties, provide linkages between national institutions and encourage the exchange of information within regions. С учетом того, что финансирование торговли на национальном уровне не всегда бывает адекватным, региональное сотрудничество в области финансирования, страхования и гарантий экспорта может содействовать преодолению этих трудностей, установлению связей между национальными учреждениями и поощрению обмена информацией внутри регионов.
Language training still accounts for a large proportion of training budgets in most organizations, but its conception, financing and delivery are under increasingly closer scrutiny. В большинстве организаций на языковую подготовку по-прежнему приходится значительная доля бюджетных средств, выделяемых на подготовку кадров, однако концепция, финансирование и реализация программ языковой подготовки все чаще подвергаются тщательному анализу.
These resources are being relinquished in the proposed programme budget, with the exception of $7.8 million for MINUGUA, for which the Assembly has mandated financing until 31 March 1998. Эти ресурсы исключены из предлагаемого бюджета по программам, за исключением 7,8 млн. долл. США для МИНУГУА, финансирование которой было санкционировано Ассамблеей до 31 марта 1998 года.
The international community, in particular the Organization of American States, the European Union, United Nations bodies and various donor countries have undertaken an essential humanitarian commitment: financing and designing mine clearance programmes. Международное сообщество, особенно Организация американских государств, Европейский союз, органы Организации Объединенных Наций и различные государства-доноры взяли на себя весьма важное гуманитарное обязательство: обеспечивать финансирование и разработку программ разминирования.
Individual projects for which financing was requested from donors were to be built upon ITC's core programme of work, and the use of support cost income was to be associated closely with project development and implementation. Отдельные проекты, по которым запрашивается финансирование со стороны доноров, должны строиться на основной программе работы МТЦ, а использование поступлений по статьям оперативно-функциональных расходов должно быть тесно связано с разработкой и осуществлением проектов.
However, since ITC's efforts in this area were wholly dependent on extrabudgetary funds, the donor community was requested to give due consideration to financing these programmes, including trade-related entrepreneurship assistance and development for women. Однако, поскольку усилия МТЦ в этой области целиком зависят от наличия внебюджетных средств, в адрес сообщества доноров была высказана просьба должным образом учитывать финансирование этих программ, включая оказание помощи в развитии связанных с торговлей предпринимательских навыков для женщин.
WHO has concentrated on several priority areas, including health care policy, reform and financing of the health care system, family planning, infant mortality and disease prevention. ВОЗ сосредоточила свою деятельность в нескольких приоритетных областях, включая политику здравоохранения, реформу и финансирование системы здравоохранения, планирование размеров семьи, детскую смертность и профилактику заболеваний.
Similarly, inadequate compensatory financing in the face of external shocks forces countries to make a swift adjustment in their balance of payments, which often necessitates, inter alia, a rapid increase in export earnings that is sometimes attained at substantial environmental costs. Аналогичным образом, неадекватное компенсационное финансирование в случае внешних потрясений вынуждает страны оперативно вносить коррективы в свои платежные балансы, что зачастую обусловливает необходимость, в частности, в быстром увеличении экспортных поступлений, которое иногда достигается за счет значительных экологических издержек.
The financing of international scientific programmes such as the World Climate Research Programme (WMO, IOC of UNESCO and ICSU) is provided primarily by national Governments. Финансирование таких международных научных программ, как Всемирная программа исследования климата (осуществляемая ВМО, Межправительственной океанографической комиссией, ЮНЕСКО и МСНС), обеспечивается главным образом правительствами отдельных стран.
The Deputy Minister said that the Government of South Africa strongly condemned the use, training, financing and recruitment of mercenaries wherever they occurred and particularly in Africa. Заместитель министра заявил, что правительство Южной Африки категорически осуждает использование, подготовку, финансирование и вербовку наемников в Африке и где бы то ни было еще.
In addition, small and medium-sized enterprises are confronted with difficult challenges concerning the financing of their development, marketing activities, access to international markets, the introduction of advanced technology and improvements in managerial skills, quality and production. Кроме того, малые и средние предприятия сталкиваются с трудными проблемами в таких областях, как финансирование своего развития, деятельность в области маркетинга, доступ к международным рынкам, внедрение передовых технологий, улучшение управленческих навыков, повышение качества и модернизация производства.
At the 5th plenary meeting, on 15 October 1997, the representatives of Cuba and Egypt stated that their delegations would join other delegations in supporting financing from the regular budget of the United Nations. На 5-м пленарном заседании, состоявшемся 15 октября 1997 года, представители Египта и Кубы заявили, что их делегации поддерживают точку зрения тех делегаций, которые выступают за финансирование подкомитета из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
They include the role of the ministry of health; planning and priority setting; decentralization of authority; health-care financing; human resource development; and capacity-building. Эти вопросы включают: роль министерства здравоохранения, планирование и определение приоритетов; децентрализацию полномочий; финансирование здравоохранения; развитие людских ресурсов; создание потенциала.
The financing of the activities of the country special rapporteurs is not contingent upon the approval of the mandates of those rapporteurs by the General Assembly. Финансирование деятельности страновых специальных докладчиков не зависит от утверждения мандатов этих докладчиков Генеральной Ассамблеей.
In the light of the significantly reduced flows of development assistance from the United Kingdom to Anguilla, the financing of its cooperation programme during this cycle will come mainly from government cost-sharing contributions. В свете значительного сокращения объема помощи, оказываемой Соединенным Королевством Ангилье в области развития, финансирование ее программы сотрудничества в ходе этого цикла будет осуществляться в основном за счет взносов правительств на совместное покрытие расходов.
It will include direct financing, credit enhancements, and guarantees - a subsidy to a sector known for its risky non-performing operations at the ADB - as well as business-friendly regulations and removal of market "barriers," which include social and labor rights. Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права.
Reform, financing, service delivery and monitoring and evaluation needed to be emphasized at headquarters as well as at the country level. Таким вопросам, как реформирование, финансирование, оказание услуг и наблюдение и оценка, необходимо уделять повышенное внимание как в штаб-квартире, так и на уровне стран.