An insolvency law might incorporate specific provisions for post-commencement financing to indicate the circumstances in which such financing may be provided, the rules applicable thereto, and the effect of such financing on the rights of all parties. |
Законодательство о несостоятельности может содержать конкретные положения о финансировании после открытия производства с указанием обстоятельств, в которых такое финансирование может предоставляться, применимых в этом случае правил и последствий такого финансирования для прав всех сторон. |
There is a growing global consensus that public financing represents an important necessary condition, although the form of public financing (i.e., tax financing versus social health insurance) remains a point of debate. |
Во всем мире укрепляется единое мнение о том, что важным и необходимым условием является государственное финансирование, хотя спорным моментом остается форма такого государственного финансирования (например, налоговое финансирование по сравнению с социальным медицинским страхованием). |
It must also increase trade financing resources, reduce financing costs, devise innovative modes of financing and, in particular, increase support for small and medium-sized enterprises. |
Оно также должно увеличить объем ресурсов для финансирования торговой деятельности, сократить затраты на финансирование, разработать инновационные методы финансирования, в частности расширить масштабы поддержки предприятий малого и среднего бизнеса. |
The dichotomy of public financing or private financing might have been meaningless considering the huge infrastructure needs in developing countries, and the role of public financing as catalyst was very important. |
Деление финансирования на государственное и частное, возможно, становится бессмысленным с учетом колоссальных потребностей в финансировании инфраструктуры в развивающихся странах, при этом государственное финансирование играет очень важную роль катализатора. |
Financing for forests may come from different areas, such as climate change, biodiversity, private financing and poverty reduction, but the need for financing beyond carbon and biodiversity needs to be emphasized. |
Финансирование лесного хозяйства может быть осуществлено за счет поступлений на разные нужды, такие как борьба с последствиями изменения климата, поддержание биоразнообразия, частное финансирование и сокращение масштабов нищеты; тем не менее стоит особо подчеркнуть необходимость финансирования других нужд помимо поддержания запасов углеродного сырья и биоразнообразия. |
New brand financing AVIA Financing offers its customers the opportunity to choose from vast range of products offer, starting with financial leasing, via operating leasing and ending with credit financing. |
Новое фирменное финансирование AVIA Financing предоставляет заказчикам возможность выбора из широкого предложения продуктов, начиная с финансового и оперативного лизинга и заканчивая кредитным финансированием. |
Financing research and development from the special purpose funds of the Grant Agency selectively supplements institutional financing from the State budget and financing from company, ministry or private sources. |
Финансирование исследований и разработок из специальных целевых фондов Агентства по субсидированию избирательно дополняет институциональное финансирование из государственного бюджета и ассигнования различных компаний, ведомств или частных источников. |
The right to health approach to health financing provides a framework with which to ensure adequate, equitable and sustainable health financing. |
Подход к финансированию здравоохранения, основанный на соблюдении права на здоровье, представляет собой концепцию, позволяющую обеспечить надлежащее, справедливое и устойчивое финансирование здравоохранения. |
(c) Countries that are in the process of restructuring their debts cannot access private interim financing because such financing is not senior with respect to existing claims. |
с) страны, находящиеся в процессе реструктуризации своих долгов, не могут получать доступ к частному промежуточному финансированию, поскольку такое финансирование не является первоочередным по отношению к существующим претензиям. |
However, despite significant synergies with other areas of financing for sustainable development, to date climate financing has largely evolved on a separate track from conventional development finance. |
Вместе с тем, несмотря на существенную взаимосвязь с другими направлениями финансирования устойчивого развития, до сегодняшнего дня финансирование деятельности по смягчению последствий изменения климата развивалось во многом обособленно от обычного финансирования развития. |
Financial markets in most countries do not provide financing for this stage of development, and government policies and financing instruments have been designed to address this market failure. |
Поскольку в большинстве стран финансирование на данном этапе развития на финансовых рынках получить невозможно, для восполнения этого пробела разрабатываются соответствующие меры государственной политики и соответствующие финансовые инструменты. |
Some delegations had objected, saying that such a mechanism would create uncertainty in financial markets by creating a situation where lenders would be less likely to provide financing and more likely to charge higher risk premiums, thus stifling financing to developing countries. |
Некоторые делегации возражают, аргументируя это тем, что такой механизм породит неопределенность на финансовых рынках за счет создания ситуации, при которой кредиторы будут менее охотно предоставлять финансирование и запрашивать более высокие премии за риск, перекрывая доступ к финансированию для развивающихся стран. |
Climate financing remains more broadly focused on mitigation, while financing for adaptation - which is critical for the most vulnerable countries - is lacking. |
Финансирование мер по борьбе с изменением климата по-прежнему в основном направлено на смягчение его последствий, в то время как финансирование мер по адаптации, имеющих решающее значение для наиболее уязвимых стран, носит лишь ограниченный характер. |
An integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes, including through mainstreaming in national budgets and development assistance plans, industry involvement and dedicated external financing, is crucial to mobilizing financial resources in the long term. |
Для мобилизации финансовых ресурсов в долгосрочной перспективе решающее значение имеет комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов, в том числе путем его включения в национальные бюджеты и разработки планов помощи в целях развития, вовлечение промышленных кругов и целевое внешнее финансирование. |
In order to avoid short-term speculative financing and promote long-term private financing, the experts noted that it was important to encourage international institutional investors to finance long-term, sustainable development projects. |
Для того чтобы избегать притока краткосрочного спекулятивного капитала и привлекать долгосрочное частное финансирование, по мнению экспертов, важно поощрять международных институциональных инвесторов вкладывать средства в долгосрочные проекты, вносящие вклад в устойчивое развитие. |
Trade and export financing, international payments and other trade-related financing. |
финансирование торговли и экспорта, международные платежи и другое связанное с торговлей финансирование. |
Therefore, no allowance has been made in the analysis in terms of either short-term financing for construction or long-term financing for the building. |
Поэтому в анализе не делалось поправки ни на краткосрочное финансирование строительства, ни на долгосрочное финансирование здания. |
The three stages of equity finance were seed and early-stage finance, development financing and expansion financing. |
Три этапа долевого финансирования включают в себя финансирование создания и начального этапа деятельности фирм, финансирование развития и финансирование расширения. |
We call for further development of international access arrangements and modalities that allow developing countries, particularly small island developing States, direct access to financing for sustainable development, including climate and environmental financing. |
Мы призываем продолжить разработку механизмов и условий международного доступа, которые позволят развивающимся странам, прежде всего малым островным развивающимся государствам, получить прямой доступ к финансированию в целях устойчивого развития, включая финансирование экологических и климатических проектов. |
Mr. Lane provided a perspective on national-level forest financing based on the forest financing of New Zealand in the Pacific region. |
Г-н Лейн поделился взглядами на финансирование лесохозяйственной деятельности на национальном уровне, исходя из практики финансирования лесохозяйственной деятельности, осуществляемого Новой Зеландией в Тихоокеанском регионе. |
To meet its goal, these projects are aimed at promoting innovative business models and financing sources, such as the pro-poor public-private partnership model and carbon financing. |
Осуществляемые проекты содействуют внедрению новаторских бизнес-моделей и источников финансирования, таких, как партнерское сотрудничество государственного и частного секторов в интересах малоимущих слоев населения и углеродное финансирование. |
Over US$25 million have been allocated to farmers in the form of direct financing, representing an increase of 12,000 per cent compared with the financing under previous governments. |
На прямое финансирование фермеров ассигновано более 25000000 долл. США, что свидетельствует о росте на 12% по сравнению с финансированием, которое выделяли предыдущие правительства. |
The studies also identified some key funding challenges for those countries, and provided suggestions for mobilizing increased financing for forests, taking into account intersectoral linkages, notably the impact of other sectors, such as agriculture and transport, on financing sustainable forest management. |
По итогам исследований был обозначен ряд ключевых проблем финансирования в этих странах и представлены предложения в отношении мобилизации дополнительных финансовых средств для лесов с учетом межотраслевых связей, в частности воздействия других секторов, таких как сельское хозяйство и транспорт, на финансирование неистощительного ведения лесного хозяйства. |
It is equally important for the Collaborative Partnership on Forests to work to produce consistent and accurate data on forest financing, including data on cross-sectoral financing that goes to forests. |
Кроме того, для Совместного партнерства по лесам не менее важно формировать сопоставимые и точные данные о финансировании лесного хозяйства, включая межотраслевое финансирование. |
While increasing biodiversity financing has a positive effect on sustainable forest management, nevertheless, the Collaborative Partnership on Forests has not been engaged in how the Convention on Biological Diversity could improve the funding for forest financing. |
Хотя увеличение финансирования для сохранения биоразнообразия положительно влияет на неистощительное ведение лесного хозяйства, тем не менее Совместное партнерство по лесам не располагает сведениями о том, каким образом деятельность в рамках Конвенции о биологическом разнообразии может улучшить финансирование лесохозяйственной деятельности. |