| His delegation therefore solemnly appealed for adequate financing for the secretariat of the Convention and for stronger support for the functioning of the Global Mechanism. | Исходя из вышесказанного, Буркина-Фасо обращается с решительным призывом обеспечить достаточное финансирование секретариата Конвенции и более твердо поддерживать функционирование Глобального механизма. |
| Development financing was of great importance, particularly in view of the current decline in development assistance. | Важное значение имеет финансирование развития, в частности ввиду текущего сокращения помощи в целях развития. |
| There is an urgent need to release more resources from debt servicing to financing development and creating conditions that encourage inflows of private foreign investment. | Настоятельно необходимо высвободить больше ресурсов, уходящих на обслуживание долга, и направить их на финансирование развития и создание условий для притока частных иностранных инвестиций. |
| The United Nations provided good value in return for the sums assessed, and predictable financing was key to both its short- and long-term success. | Организация Объединенных Наций проводит большую работу по возмещению полученных денежных средств, и предсказуемое финансирование является залогом успеха как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане. |
| The Initiative, which involves some 170 financial institutions, also estimates that market financing for clean and renewable energies could reach $1.9 trillion by 2020. | Эта инициатива, в которой участвует около 170 финансовых организаций, также считает, что рыночное финансирование чистых и возобновляемых источников энергии может достичь 1.9 триллионов долларов к 2020 году. |
| In March 1997, for the first time in Finland, a contract was signed for the private financing of a motorway project. | В марте 1997 года в Финляндии был впервые подписан контракт на частное финансирование строительства автомагистрали. |
| Revised allocation Experts financing (under review) | Финансирование услуг экспертов (на стадии рассмотрения) |
| The different level of economic development and the financing of development and reconstruction almost exclusively from domestic sources has further increased social difficulties. | Различия в уровнях экономического развития и финансирование процесса развития и восстановления практически целиком за счет внутренних средств еще более усугубили острые социальные проблемы. |
| (a) Rural development management and financing; | а) управление развитием и финансирование развития сельских районов; |
| Finally, I wish to mention another aspect of great importance to our countries and to the United Nations: development financing. | В заключение я хотел бы обратить внимание еще на один аспект, который имеет важное значение для наших стран и для Организации Объединенных Наций: финансирование в целях развития. |
| Notwithstanding these comments, Mexico will continue to make timely contributions to the financing of the Tribunal in strict compliance with the relevant decisions of the General Assembly. | Независимо от этих замечаний, Мексика будет продолжать своевременно вносить вклад в финансирование этого Трибунала, строго в соответствии с решениями Генеральной ассамблеи в этой области. |
| The greatest burden of the Organization's budgetary crisis has fallen upon the bodies involved, whose financing has dropped by many millions of dollars during the present decade. | Самое тяжкое бремя бюджетного кризиса Организации легло на плечи участвующих организаций, финансирование которых в нынешнем десятилетии сократилось на многие миллионы долларов. |
| The Act on Compulsory Education gives the municipal authorities the sole responsibility of financing the running of schools for children from 6 to 16 years of age. | Закон о всеобщем обязательном образовании возлагает на муниципальные органы исключительную ответственность за финансирование функционирования школ для детей в возрасте от 6 до 16 лет. |
| Health-care financing and service provision are a mixture of public and private sector activity, with responsibility shared by both Commonwealth and state and territory governments. | Финансирование и предоставление услуг в области медицинского обслуживания осуществляются совместно государственным и частным сектором, и за принятие необходимых мер отвечают как федеральное правительство, так и правительства штатов и территорий. |
| In addition, financing will be increased for an existing debt restructuring fund set up to buy bad loans from banks. | Кроме того, будет расширено финансирование существующего фонда по реструктуризации задолженности, который был создан для выкупа у банков просроченных ссуд. |
| Private international financing for new "greenfield" projects would be hard to arrange in some countries for some time. | Финансирование абсолютно новых проектов в некоторых странах за счет мобилизации средств на международных рынках частного капитала будет в течение определенного времени сопряжено с трудностями. |
| Provision should continue to be made for such conferences, the first of which could be dedicated to the theme of financing development. | Поэтому необходимо будет продолжать выделять средства на организацию таких форумов, первый из которых мог бы быть посвящен теме "Финансирование развития". |
| C. Meeting the costs of financing energy supply | С. Покрытие расходов на финансирование энергоснабжения 55 20 |
| Community-based financing of small units designed to serve small dispersed communities in remote areas may be most appropriate especially when income levels are very low. | Общинное финансирование малых предприятий, предназначенных для обслуживания малых разрозненных общин в отдаленных районах, может быть весьма уместным, особенно при весьма низких уровнях дохода населения. |
| production financing through the Australian Film Finance Corporation; | финансирование новых фильмов через Австралийскую корпорацию по финансированию кинематографа; |
| The energy shortage is the major drawback for any macroeconomic project because production is impossible without energy. On the other hand, energy costs impose a considerable burden on project financing and discourage investment. | Энергетический дефицит является серьезным препятствием для любого макроэкономического проекта, так как без энергоснабжения невозможно никакое производство, однако стоимость энергоресурсов серьезно затрудняет финансирование проектов и сдерживает инвестиции. |
| The State Health Care Fund was set up in 1995 for the principal purpose of financing the most important State health-care programmes. | В 1995 году был создан Государственный фонд здравоохранения, главной целью которого было финансирование важнейших государственных программ здравоохранения. |
| He hoped that its activities would receive stable long-term financing and wished to receive information concerning reductions in staff. | Он выражает надежду, что финансирование этих мероприятий будет обеспечено на устойчивой и стабильной основе, и выражает желание получить разъяснение по сокращению количества должностей. |
| The Secretary-General indicated that financing for IMIS could be provided by transfers from under-expenditures realized under other sections of the programme budget for the biennium 1996-1997. | Генеральный секретарь указывает, что финансирование ИМИС может осуществляться путем перевода средств, не израсходованных по другим разделам бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| If the acts generating the financing are already offences under the domestic legislation of the State Party, the penalties incurred shall be increased, if necessary. | Если деяния, обеспечивающие финансирование, уже являются преступлениями по внутреннему законодательству государства-участника, то, в случае необходимости, назначаются более тяжкие наказания. |