| Additional emergency financing was needed from IMF, the World Bank and other sources. | Необходимо дополнительное чрезвычайное финансирование со стороны МВФ, Всемирного банка и из других источников. |
| Debt financing of budget deficits - the most common way to finance Government expenditure - was not sustainable in the long term. | Финансирование бюджетного дефицита за счет заемных средств - наиболее распространенный способ финансирования государственных расходов - в долгосрочной перспективе неприемлем. |
| Increased financing is clearly needed, but it will be effective only if supported by community capacity to ensure the sustainability of investments. | Совершенно очевидно, что для этого требуется наращивать финансирование, однако оно будет эффективным только при поддержке общин, что сообщит устойчивость инвестиционной деятельности. |
| Therefore, a greater revenue stream or external financing is necessary for sustainable forest management. | Следовательно, для неистощительного ведения лесного хозяйства необходимы большее поступление средств или внешнее финансирование. |
| Moreover, as described above, it is not just indiscriminate financing that is needed. | К тому же, как упоминалось выше, требуется не просто неизбирательное финансирование. |
| In 2005, CRC welcomed the regular financing of projects and non-governmental organizations for the protection and rehabilitation of children in armed conflicts. | В 2005 году КПР приветствовал регулярное финансирование проектов по защите и реабилитации детей в вооруженных конфликтах и деятельности неправительственных организаций, работающих в этой области. |
| Recruitment, financing and use of mercenaries to further the United States Government's anti-Cuba policy. | Вербовка, финансирование и использование наемников в интересах антикубинской политики правительства Соединенных Штатов. |
| The United Nations Population Fund included financing for this project in its 2008 budget. | Фонд в области народонаселения Организации Объединенных Наций включил финансирование данного проекта в программу своей работы на 2008 год. |
| The MSAR Government assumes the responsibility of financing the educational levels covered by the free education system within the public school network. | Правительство ОАРМ берет на себя ответственность за финансирование обучения по программам бесплатного образования, предоставляемого сетью публичных школ. |
| It was especially important to provide the African Union with adequate, predictable financing rather than having the missions depend on voluntary contributions. | Особенно важно обеспечить Африканскому союзу достаточное, предсказуемое финансирование, чтобы миссии не зависели от добровольных взносов. |
| Such cooperation should also include the areas of financing, logistics, transfer of technology and training. | Такое сотрудничество также должно включать такие области, как финансирование, материально-техническая поддержка, передача технологии и подготовка. |
| We will promote low carbon growth, contribute our fair share of financing and support adaptation worldwide. | Мы будем содействовать снижению выбросов двуокиси углерода, вносить нашу справедливую долю в финансирование и поддерживать адаптацию к новым условиям во всем мире. |
| That is why we have decided that such financing should be invested in the implementation of concrete projects primarily targeting agricultural infrastructure. | Именно поэтому мы решили, что такое финансирование должно идти на реализацию конкретных проектов, прежде всего связанных с сельскохозяйственной инфраструктурой. |
| Ensuring that rural finance supports income-generating activities outside the agriculture sector, including tapping the informal financing sector, could contribute significantly to achieving sustainable rural development. | Если добиваться того, чтобы сельское финансирование оказывало поддержку приносящей доход деятельности, выходящей за пределы сельскохозяйственного производственного сектора, включая использование неформального финансирующего сектора, то это обеспечит существенный вклад в достижение устойчивого развития сельских районов. |
| Spain has also been a main contributor to the financing of the Commission from the outset. | Испания также с самого начала является одним из крупнейших плательщиков взносов, обеспечивающих финансирование деятельности Комиссии. |
| We need to see evidence that its management arrangements allow it to provide rapid and flexible financing. | Нам необходимо убедиться в том, что его управленческий механизм обеспечивает быстрое и гибкое финансирование. |
| While the primary responsibility for financing development rested with Governments, the international community's support was crucial. | И хотя главную ответственность за финансирование развития несут правительства, важнейшее значение имеет поддержка международного сообщества. |
| However, adequate financing would be needed from the international community to smooth the transition to a low-carbon economy in Pakistan. | Однако для сглаживания перехода Пакистана к низкоуглеродной экономике потребуется достаточное финансирование со стороны международного сообщества. |
| Developed countries could provide public financing to help developing countries transform their economies and adjust to the impacts of climate change. | Развитые страны могут предоставить государственное финансирование, чтобы помочь развивающимся странам преобразовать свою экономику и приспособиться к последствиям изменения климата. |
| Innovative financing is in the avant-garde of rethinking international development cooperation. | Инновационное финансирование находится в авангарде переосмысления вопросов международного сотрудничества в целях развития. |
| Nothing is said about the financing in document 2. | В Документе 2 ничего не сказано про финансирование. |
| Project preparation and the associated financing are not exclusively based on science. | Подготовка проекта и соответствующее финансирование опираются не только на научные данные. |
| The EC could also potentially contribute to pilot projects and subregional network financing | В перспективе ЕС также могло бы вносить вклад в реализацию экспериментальных проектов и финансирование субрегиональной сети; |
| Switzerland was financing a large number of UNIDO projects for the benefit of developing countries and countries in transition through voluntary contributions. | Швейцария выделяет добровольные взносы на финансирование значительного числа проектов ЮНИДО, предназначенных для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Montevideo resolution on shaping the future of social protection: access, financing and solidarity | Резолюция, принятая в Монтевидео по вопросу об определении характера системы социальной защиты в будущем: доступ, финансирование и солидарность |