| In all these schemes, it is assumed that the delivery of services and their financing are monitored and that the ultimate objective is to reach sustainability. | Во всех таких схемах предполагается, что предоставление услуг и их финансирование находятся под контролем и что конечная цель заключается в достижении устойчивости. |
| The relevant Indian departments and specialized agencies have developed considerable expertise in tackling such problems as terrorist financing, alternative currency transfer systems, money laundering and illegal arms trafficking. | Соответствующие департаменты и специализированные учреждения Индии приобрели значительный опыт в решении таких проблем, как финансирование терроризма, альтернативные системы обмена валюты, отмывание денег и незаконная торговля оружием. |
| The financing of development was essential for African countries, where internal resources were meagre and the external debt burden weakened the capacity of Governments to undertake the necessary investments. | Финансирование развития имеет важное значение для африканских стран, внутренние ресурсы которых являются небольшими, а бремя внешней задолженности ограничивает возможности правительств для осуществления необходимых инвестиций. |
| As to the terminology, preference was expressed for the general term "acquisition financing" to cover retention of title, purchase-money lending arrangements and financial leases. | Что касается терминологии, то было отдано предпочтение использованию общего термина "финансирование закупок" для охвата удержания правового титула, соглашений о кредитовании "покупных денег" и финансируемой аренды. |
| Finally, with respect to technical assistance financing, possible sources that should be explored included an enterprise creation or transformation tax or UNDP funding. | Наконец, в том что касается финансирования технической помощи, следовало бы изучить возможность использования, в частности, таких источников, как налог на создание или реорганизацию предприятий или финансирование по линии ПРООН. |
| Governments were also encouraged to facilitate banks' agricultural financing by reducing reserve requirements for warehouse receipts, and by setting up a special discount window in their central bank. | Правительствам также рекомендуется облегчить банковское финансирование сельскохозяйственного сектора путем снижения резервных требований для финансирования под залог складских квитанций и создания специального "учетного окна" в центральном банке. |
| Alfredo F. Lamas, Financial consultant, United States of America, Commodity financing in Central America | Альфредо Ф. Ламас, консультант по финансовым вопросам, Соединенные Штаты Америки, Финансирование сырьевых товаров в Центральной Америке |
| Taxation options are seen as a hindrance to investors and market operators, and the level of domestic savings remains insignificant, fuelling demand for external financing. | Варианты, связанные с налоговыми мерами, рассматриваются как препятствие для инвесторов и участников рыночной деятельности, а уровень сбережений внутри страны остается незначительным, порождая спрос на внешнее финансирование. |
| In the case of Africa, for example, such financing could stimulate demand and promote an exchange of goods, services and factors of production. | В случае Африки, например, такое финансирование может стимулировать спрос и содействовать обмену товарами, услугами и факторами производства. |
| Other important developments included the Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013 and the experimental reimbursable seeding operations for financing low-income housing and urban development. | Другие важные итоги включают Среднесрочный стратегический и организационный план на период 2008-2013 годов и экспериментальные операции по выделению возмездного стартового капитала на финансирование строительства жилья для лиц с низким уровнем дохода и городское развитие. |
| Such clusters include, for example, contribution to the adjustment of trade laws and regulations, the assessment of export and market potentials, and export financing. | Такие группы включают, например, содействие корректировке законов и положений о торговле, оценку экспортного и рыночного потенциалов и финансирование экспорта. |
| In contrast, IFI financing for environmental projects has doubled over the period, reaching a total of $1.8 billion. | Напротив, финансирование природоохранных проектов со стороны МФО за указанный период увеличилось вдвое и в совокупности составило 1,8 млрд. долл. |
| Concerning question 21, the Committee had not really received an answer to its question whether discriminatory financing was in violation of article 26. | Касаясь вопроса 21, Комитет так и не получил ответа на свой вопрос относительно того, является ли дифференцированное финансирование нарушением статьи 26. |
| The rationale for this approach is that it encourages subordinate financing by encouraging prospective subordinate creditors to extend credit on the "equity" in encumbered assets. | Обоснованием этого подхода служит то соображение, что он стимулирует субординированное финансирование, побуждая потенциальных субординированных кредиторов предоставлять кредит в размере "реальной стоимости" обремененных активов. |
| If poverty is to be reduced and ultimately eliminated - and that must remain our common goal - then adequate development financing must be available. | Для сокращения и конечной ликвидации нищеты - а это должно оставаться нашей общей целью - должно быть предоставлено адекватное финансирование развития. |
| This issue was considered to be crucial, because financing improves quality through access to inputs and storage, for instance. | Эта проблема имеет особенно важное значение, поскольку финансирование способствует повышению качества продукции, расширяя, например, доступ к факторам производства и складским помещениям. |
| Short-term capital flows were equally necessary for the financing of development and were of economic interest to both countries of origin and receiving countries. | Финансирование развития нуждается также в притоке краткосрочных капиталов, в которых заинтересованы как страны происхождения, так и страны-получатели. |
| The tariff regime will also require adequate stability and predictability to enable public service providers and users to plan accordingly and to allow financing based on a predictable revenue. | Тарифный режим также требует надлежащей стабильности и предсказуемости с тем, чтобы дать возможность поставщикам общедоступных услуг и пользователям соответствующим образом планировать свою деятельность и обеспечить финансирование на основе предсказуемой прибыли. |
| Another risk faced by the project company concerns the possibility that interest rates may rise, forcing the project to bear additional financing costs. | Еще один риск, с которым сталкивается проектная компания, связан с возможностью увеличения процентных ставок, что приведет к дополнительным расходам на финансирование проекта. |
| (a) Specifically targeted financing of the space complex through the national science and technology programme; | а) целевое финансирование космического комплекса в форме национальной научно-технической программы; |
| Developments with regard to arrangements for financing infrastructure projects, particular modalities possibly envisaged | Финансирование проектов транспортной инфраструктуры; возможные специальные схемы финансирования |
| Except in the preamble, the term "receivables financing" does not appear in the text of the convention. | Термин "финансирование под дебиторскую задолженность" кроме преамбулы в тексте проекта конвенции не используется. |
| Examples included compensatory finance, commodity exchanges, South-South trade, sustainable cotton production, innovative financing schemes, the impacts of commodity liberalization and access to markets for small producers. | В качестве примера можно назвать компенсационное финансирование, товарные биржи, торговлю Юг-Юг, устойчивое производство хлопка, новаторские программы финансирования, последствия либерализации сырьевого сектора и доступ к рынкам для мелких производителей. |
| Generally, financing to achieve women's equality falls into 2 categories: | Как правило, финансирование деятельности по обеспечению равенства женщин идет по двум направлениям: |
| In Kuwait, the rulers provide services, facilities and financing to the American and British aggressors at the air bases of Ali Al Salim and Ahmed Al Jaber. | В Кувейте правители предоставляют услуги, оборудование и обеспечивают финансирование американских и британских агрессоров на военно-воздушных базах в Али ас-Салиме и Ахмед аль-Джабере. |