| Short-term credit, project loans, trade financing | Краткосрочные кредиты, проектные займы, финансирование торговли |
| Three, project assistance and management, including the financing of feasibility studies and the provision of legal advice. | В-третьих, помощь в связи с осуществлением проекта и руководство его осуществлением, включая финансирование подготовки технико-экономических обоснований и предоставление правовой помощи. |
| A centre was also created to help entrepreneurs to develop ideas that would attract financing from the fund, or from the Development Bank of the Comoros. | Создан также центр по оказанию предпринимателям помощи в разработке концепций, способных привлечь финансирование из фонда или Банка развития Коморских Островов. |
| financing and other matters arising from the first | координация, финансирование и другие вопросы, вытекающие из |
| As regards the financing of new stations or upgrading old ones, international funding should be the exception rather than the rule. | Что касается финансирования новых или модернизации старых станций, то международное финансирование должно быть не столько правилом, сколько исключением. |
| B. Current account and external financing. 26 - 30 10 | В. Текущие счета и внешнее финансирование. 26 - 30 12 |
| The bulk of government expenditure, including for the financing of social and other public services, cannot be drawn from indirect taxes. | Основная доля правительственных расходов, включая расходы на финансирование социальных и других государственных служб, не может быть покрыта за счет косвенных налогов. |
| To enhance the involvement of the private sector with industrialization in Africa, including financing; | а) расширения участия частного сектора в индустриализации Африки, включая финансирование; |
| Additionally, the financing of the military-industrial complex and programmes for displaced persons and refugees from the State budget decreased funds for the development of the economy. | Кроме того, финансирование военно-промышленного комплекса и программ для перемещенных лиц и беженцев за счет государственного бюджета уменьшило ассигнования на развитие экономики. |
| At the same time, elections cannot be delayed repeatedly, or the financing and credibility of the operation would be jeopardized. | В то же время нельзя многократно откладывать проведение выборов, поскольку в этом случае были бы поставлены под угрозу финансирование операции и ее престиж. |
| The Committee was also concerned that inadequate public health financing had led to a reduction in guaranteed state medical aid to women and children, while state expenditure for education in general was being curtailed. | Комитет был также обеспокоен тем, что недостаточное государственное финансирование здравоохранения привело к сокращению гарантированной государством медицинской помощи женщинам и детям, а государственные расходы на образование в целом сокращаются. |
| And along with the World Bank, the Agency has contributed to the financing of programmes in the areas of energy and the environment. | Вместе с Всемирным банком Агентство вносит вклад в финансирование программ в областях энергии и окружающей среды. |
| Action must be taken to ensure adequate financing for the peace-keeping operations, based on the principle of collective responsibility, through payment of assessed contributions in full and on time. | Необходимо принять меры с целью обеспечить надлежащее финансирование операций по поддержанию мира на основе принципа коллективной ответственности путем полной и своевременной уплаты начисленных взносов. |
| These resources would normally be devoted to financing development programmes, particularly in the least-developed countries to fight poverty, hunger, illiteracy and disease. | Эти ресурсы в противном случае были бы направлены на финансирование программ в области развития, в частности в наименее развитых странах, на борьбу с нищетой, голодом, безграмотностью и болезнями. |
| centralized budget financing of work on, and the introduction of, automated urban public transport management systems. | централизованное бюджетное финансирование разработок и внедрения автоматизированных систем управления городским пассажирским транспортом. |
| The transactions have appeal in principle because they can meet two objectives: financing worthwhile environmental activities with substantial leverage for donor funds, while helping to manage developing country debt. | Такие операции в принципе весьма привлекательны, поскольку они позволяют одновременно решить две задачи - обеспечить финансирование необходимой деятельности по охране окружающей среды с получением существенной отдачи от средств доноров и в то же время уменьшить задолженность развивающихся стран. |
| On the other hand, we have to admit that proper financing will not, by itself, solve all the Organization's problems. | С другой стороны, мы должны признать, что надлежащее финансирование само по себе не решит всех проблем Организации. |
| When this lack of discipline affects the financing of peace-keeping operations, it puts an additional burden on the troop contributors. | В тех случаях, когда подобное отсутствие дисциплины влияет на финансирование операций по поддержанию мира, это ложится дополнительным бременем на плечи стран, предоставляющих военные контингенты. |
| The financing of UNPROFOR accounted for some $2 billion out of the regular budget and the issue therefore needed painstaking scrutiny and referral to capitals. | На финансирование СООНО из регулярного бюджета выделяется примерно 2 млрд. долл. США, и поэтому этот вопрос требует весьма тщательного рассмотрения и проведения консультаций с правительствами. |
| The inclusion of the Tribunal in the regular budget was essential to the safeguarding of its absolute independence and the full financing of its activities. | Включение Трибунала в регулярный бюджет является крайне важным для того, чтобы гарантировать его абсолютную независимость и полное финансирование его деятельности. |
| His delegation had no objection to a decision to extend the financing of some 340 of those posts for a further month. | У делегации Великобритании не вызывает возражений решение о том, чтобы продлить финансирование порядка 340 таких должностей еще на месяц. |
| Official multilateral financing was necessary not only to promote investment but also to create an atmosphere of confidence which would attract private capital. | Многостороннее официальное финансирование необходимо не только для расширения капиталовложений, но и для создания обстановки доверия, которая позволила бы обеспечить приток частного капитала. |
| The Facility's financing of the incremental costs of projects already begun by the recipient countries should not place any constraints on the allocation of resources. | Финансирование из Фонда растущих расходов по проектам, уже осуществляемым странами-получателями, не должно приводить к каким-либо ограничениям с точки зрения распределения ресурсов. |
| The underlying framework of the reforms instituted through General Assembly resolution 48/162 consisted of improvements in the governance and financing aspects of operational activities. | В основе реформ, предлагаемых в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи, лежит стремление улучшить управление оперативной деятельностью и ее финансирование. |
| With regard to the financing of peace-keeping operations, his delegation supported the principle of the collective responsibility of all Member States. | Касаясь вопроса о финансировании операций по поддержанию мира, делегация Украины поддерживает принцип, согласно которому финансирование таких операций является коллективной обязанностью всех государств-членов. |