| However, direct public financing may be used to support partnerships between public research institutions and industry. | Однако прямое государственное финансирование может использоваться для поддержки партнерства между государственными исследовательскими учреждениями и промышленностью. |
| It provides financing for sectors with a significant impact on overall business competitiveness, such as infrastructure, energy efficiency or municipal services. | Финансирование секторов, оказывающих заметное влияние на общую конкурентоспособность коммерческого сектора, например инфраструктуры, энергетики или муниципальных услуг. |
| It called for long-term solutions to ensure the financing of the implementation activities. | Он призвал найти долговременные решения с целью обеспечения финансирование деятельности в области осуществления. |
| Only projects that are strongly supported by recipient countries and sufficient donor financing are carried out. | Реализуются лишь проекты, имеющие значительную поддержку со стороны стран-реципиентов и достаточное донорское финансирование. |
| They must also inform the Prosecutor whenever they suspect the existence of money laundering and financing of terrorism. | Им также предписывается информировать прокуратуру всегда, когда у них возникают подозрения в том, что имеет место отмывание денег или финансирование терроризма. |
| The trust fund, established in early 2005, continued to receive financing from the Governments of Sweden and Spain. | Целевой фонд, созданный в начале 2005 года, по-прежнему получает финансирование со стороны правительств Швеции и Испании. |
| Therefore, developing countries' contributions represented the major part of the increase in overall resources financing UNCTAD assistance. | Таким образом, увеличение взносов развивающихся стран в основном и обеспечило прирост общего объема ресурсов на финансирование помощи ЮНКТАД. |
| Predictable financing and availability of more staff in house are necessary ingredients to ensure the future of this programme. | Необходимыми факторами для обеспечения надежного будущего этой программы являются финансирование на предсказуемой основе и задействование более значительного числа сотрудников Организации. |
| The financing of the security of income will be at the responsibility of employers, employees, private enterprisers and the state. | Финансирование обеспечения дохода ляжет на работодателей, работников, частных предпринимателей и государство. |
| The newly established Peacebuilding Commission is expected to ensure predictable financing for recovery. | Ожидается, что вновь созданная Комиссия по миростроительству обеспечит предсказуемое финансирование мероприятий по восстановлению. |
| In accordance with the Government's political programme, financing for research and development will be gradually increased in 2003 to 2009. | В соответствии с политической программой правительства в 2003-2009 годах будет постепенно расширяться финансирование исследований и разработок. |
| The state guarantees the financing of the health insurance services. | Государство гарантирует финансирование системы медицинского страхования. |
| The state budget ensures the financing of the obligatory social security services primarily by the collection of contributions. | Государственный бюджет обеспечивает финансирование обязательных услуг социального обеспечения главным образом благодаря сбору взносов. |
| However, their financing and pedagogical activities are regulated by the state. | Однако их финансирование и процесс обучения регулируются государством. |
| It was important to ensure the activities' continuity and stable financing. | Важно обеспечить постоянство и стабильное финансирование проводимой деятельности. |
| Hence the financing of the effects-oriented activities should not be seen as a collection of voluntary funds donated at the Parties' discretion. | Поэтому финансирование ориентированных на воздействие мероприятий не должно рассматриваться как сбор добровольных взносов, предоставляемых по усмотрению Сторон. |
| There is an urgent need to secure adequate and predictable financing from donors to finance the recurrent deficit for 2009. | В целях покрытия текущего дефицита в 2009 году необходимо добиться, чтобы доноры обеспечили адекватное и предсказуемое финансирование. |
| All who spoke under the item agreed that sustainable long-term financing was crucial to the successful implementation of the Strategic Approach. | Все выступившие по этому пункту считали, что устойчивое долгосрочное финансирование имеет критически важное значение для успешного осуществления Стратегического подхода. |
| Adequate financing and technology will be critical to help developing countries to rise to this challenge. | Огромное значение для содействия развивающимся странам в поисках ответа на этот вызов будут иметь адекватное финансирование и технологии. |
| Another positive form of cooperation involving a region's central banks relates to trade facilitation and short-term financing. | Еще одной конструктивной формой сотрудничества с участием центральных банков региона является упрощение процедур торговли и краткосрочное финансирование. |
| Additional, predictable and sustainable and effective financing is fundamental to fulfilling the Aid for Trade mandate. | Дополнительное, предсказуемое, устойчивое и эффективное финансирование имеет ключевое значение для того, чтобы помощь в интересах торговли выполнила свое предназначение. |
| Key elements for ensuring universal access include financing, harnessing technology and knowledge, capacity-building, infrastructure enhancement, functioning competition policies, independent regulators and transparency. | Ключевые элементы для обеспечения всеобщего доступа включают в себя финансирование, освоение технологий и знаний, укрепление потенциала, совершенствование инфраструктуры, проведение действенной политики в области конкуренции, создание независимых регулирующих органов и транспарентность. |
| It also provides financing of preferential procurement contracts, rural and community development projects, cooperatives and franchised operations. | Он обеспечивает также финансирование преференциальных контрактов на закупку, проекты развития сельских районов и общин, кооперативов и франшизных операций. |
| Box 3 presents an example of a business angel network and of specific initiatives targeted at financing SMEs in the ICT sector. | Во вставке З приводятся примеры сети "бизнес-ангелов" и конкретных инициатив, направленных на финансирование МСП в секторе ИКТ. |
| Bolivia appealed to the international community to provide appropriate financing for UNIDO's agro-industry projects. | Боливия призывает международное сообщество обеспечить соответствующее финансирование агро-промышленных проектов ЮНИДО. |