Acting as accomplice to, assisting or financing prohibited activities relating to weapons of mass destruction |
Действия в качестве сообщника, оказание помощи или финансирование запрещенных видов деятельности, связанных с оружием массового уничтожения |
Money-laundering, criminalization of terrorist financing, reporting of suspicious financial transactions and regulation of alternative money transfer systems: |
По вопросам отмывания денег, установления уголовной ответственности за финансирование терроризма, уведомления о подозрительных финансовых операциях и регулирования параллельных систем перевода денег: |
The Group is concerned that Mr. Soriano could be using millions of dollars of allegedly embezzled money to continue financing CNDP and FRF. |
Группа обеспокоена тем, что г-н Сориано, возможно, использует миллионы предположительно присвоенных долларов для того, чтобы продолжать финансирование НКЗН и ФРС. |
Even so, the domestic markets of many are beginning to provide long-term, fixed-rate local currency financing; the fundamentals are therefore in place for infrastructure development. |
Но даже несмотря на это, национальные рынки многих из этих стран начинают обеспечивать долгосрочное финансирование по фиксированной ставке в местной валюте; это говорит о наличии основных условий для развития инфраструктуры. |
(b) How can businesses mobilize financing for their customers? |
Ь) Каким образом компании могут мобилизовать финансирование для своих клиентов? |
Appropriate technologies are accessible for SLM and financing is available |
Имеется доступ к надлежащим технологиям для УЗ, и обеспечено финансирование |
It incorporates the option of including extraterritorial activities in legislation, as well as activities closely related to brokering such as transportation and financing. |
Оно предусматривает возможность охвата законодательством экстерриториальной деятельности, а также операций, тесно связанных с брокерской деятельностью, таких, как перевозка и финансирование. |
The fact remains, though, that terrorist financing follows no clear pattern, particularly for local cells which are raising money to support their own activities. |
Однако неизменным остается тот факт, что финансирование терроризма не укладывается в четкую схему, особенно в том, что касается местных ячеек, которые собирают деньги на поддержку осуществляемой ими деятельности. |
Special attention should be devoted to the ability of supported enterprises to attract follow-up financing once they "graduate" from the support provided by these intermediaries. |
Особое внимание следует уделять способности получающих поддержку предприятий привлекать дальнейшее финансирование после их "выпуска" из программ поддержки со стороны этих посредников. |
The support from the public sector includes the direct financing and various advisory services offered by Government bodies during the very early stages of company development. |
Поддержка со стороны государственного сектора предусматривает, в частности, прямое финансирование и различные консультативные услуги, предоставляемые правительственными органами на самых ранних стадиях развития компаний. |
Building adequate trade capacities required action on several fronts: policies to enhance the business environment, human resource development, adequate infrastructure, productive investment, and the requisite financing. |
Для формирования надлежащего торгового потенциала необходимы шаги по целому ряду направлений: стратегии улучшения условий для ведения бизнеса, развитие людских ресурсов, надлежащая инфраструктура, инвестиции в производственную сферу и требуемое финансирование. |
Switzerland has put forward a proposal for a global carbon dioxide tax which meets that criterion and would ensure the financing of the necessary adaptation measures. |
Швейцария выдвинула предложение о взимании глобального налога на выбросы углекислого газа, который отвечает этому требованию и обеспечит финансирование необходимых адаптационных мер. |
There was an urgent need to increase financing for and the transfer of innovative technologies in order to maximize global agricultural production. |
В этой связи настоятельно необходимо увеличить финансирование и расширить передачу современных передовых технологий для максимального повышения продуктивности сельского хозяйства в мире. |
Despite the various debt relief initiatives undertaken thus far, heavily indebted countries were still unable to achieve debt sustainability and obtain the financing needed to attain the Millennium Development Goals. |
Несмотря на различные инициативы по облегчению бремени задолженности, предпринятые до сих пор, страны с крупной задолженностью все еще не способны достичь приемлемого уровня долга и получить финансирование в объеме, необходимом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The other motor of development in Morocco was microcredit, which had grown in importance and contributed considerably to the financing of micro-projects. |
Другой движущей силой развития в Марокко является микрокредитование, важность которого возросла и которое вносит значительный вклад в финансирование микропроектов. |
Prudent measures were being taken to reduce the country's budget dependence on external resources, including by financing the recurrent budget with domestic revenue. |
В настоящее время с целью снижения степени зависимости бюджета страны от внешних ресурсов принимаются соответствующие пруденциальные меры, включая финансирование пополняемого бюджета за счет внутренних поступлений. |
The mechanisms of credit lines on the financing of small and medium enterprises in the country, established together with international and regional financial institutions have created wider opportunities for those starting their business activities. |
Механизмы кредитных линий на финансирование мелких и средних предприятий в стране, созданные совместно с международными и региональными финансовыми институтами, предоставили широкие возможности для начинающих свою предпринимательскую деятельность. |
The Home Rule Act rests on the basic principle that the legislative power and the responsibility for financing shall be vested in the same authority. |
Основополагающим принципом Закона о самоуправлении является то, что законодательные полномочия и ответственность за финансирование возлагаются на один и тот же орган. |
To guarantee adequate, timely financing for quality care |
Гарантировать надлежащее и своевременное финансирование для обеспечения качественной медицинской помощи |
By the time its financing ceased at the end of December 2008, it would have concluded approximately 250 investigations and issued more than 35 reports. |
К концу декабря 2008 года, когда финансирование ее деятельности прекратилось, она провела бы приблизительно 250 расследований и выпустила бы более 35 докладов. |
Give women access to land, territory and financing for production. |
Обеспечение доступа женщин к земле, земельным наделам и финансирование их производительной деятельности |
Norwegian criminal law contains provisions concerning criminal liability for terrorism, financing of terrorism and encouraging terrorism, etc. |
Норвежское уголовное законодательство содержит положения, касающиеся уголовной ответственности за терроризм, финансирование терроризма и поощрение терроризма и т.п. |
The Working Group deferred its consideration of paragraph 4 until it had the opportunity to consider acquisition financing in an intellectual property context (see para. 70 below). |
Рабочая группа отложила рассмотрение пункта 4 до получения ею возможности рассмотреть финансирование приобретения в контексте интеллектуальной собственности (см. пункт 70 ниже). |
And we agreed on a coherent framework for negotiations including all countries and based on two main tracks: adaptation and mitigation, supported by efforts in the areas of technology, financing and capacity-building. |
Мы также согласились с последующими рамками для переговоров с участием всех заинтересованных стран, имея в виду, что эти переговоры будут проходить на двух главных направлениях: это адаптация и смягчение последствий при поддержке усилий в таких областях, как технологии, финансирование и наращивание потенциала. |
Measures and policies that strengthen community participation for the establishment, financing, operation and maintenance of decentralized electricity systems have been successfully implemented in a number of countries. |
В ряде стран были успешно осуществлены меры и стратегии, направленные на более активное вовлечение населения в создание, финансирование, эксплуатацию и обслуживание децентрализованных систем электроэнергоснабжения. |