While small island developing States have demonstrated leadership in building resilience, international support is needed to ensure sustainable financing for protected area networks, green growth and climate change policies. |
Хотя СИДС продемонстрировали лидерские качества в укреплении сопротивляемости своих стран, требуется международная поддержка, обеспечивающая устойчивое финансирование сетей защищенных районов, экологически безопасного роста и политики по борьбе с изменением климата. |
In L'Aquila, the G-8 leaders had adopted a strong counter-terrorism declaration addressing the following matters: radicalization, recruitment, financing of terrorism, respect for human rights, international law and the rule of law. |
В Аквиле лидеры стран - членов Группы восьми приняли действенную декларацию о борьбе с терроризмом, в которой затрагивались следующие проблемы: радикализация, вербовка, финансирование терроризма, уважение прав человека, норм международного права и принципа верховенства права. |
Such financing should be disbursed in a manner that respects the priorities of developing countries and should neither substitute nor adversely affect the level of traditional sources of development finance. |
Такое финансирование следует распределять таким образом, чтобы это отражало приоритеты развивающихся стран, и так, чтобы оно не подменяло собой и отрицательно не влияло на уровень традиционных источников финансирования развития. |
Innovative financing in education will help to provide predictable and sustained funding, raising the profile and visibility of education, encouraging effective spending and addressing the needs of conflict-affected countries. |
Инновационное финансирование в области образования будет способствовать получению предсказуемого и устойчивого финансирования, повышению авторитета и популярности образования, поощрению эффективного ведения расходов и рассмотрению потребностей пострадавших от конфликтов стран. |
Too often, investment financing has become the by-product of gambling, according to the Keynes formula, resulting in an enormous waste of resources that could have been used to finance development. |
Слишком часто инвестиционное финансирование становится побочным продуктом спекуляции, согласно формуле Кейнса, что приводит к огромным потерям ресурсов, которые можно было бы использовать для финансирования развития. |
Moreover, the issue of adaptation to climate change - including also the financing of related efforts, which will necessarily constitute an additional expense - should be treated as a priority at Copenhagen. |
Кроме того, вопрос об адаптации к перемене климата, включая финансирование соответствующих мер, которые неизбежно повлекут дополнительные расходы, должен стать в Копенгагене приоритетным. |
These new mechanisms have revitalized international financing for forests by recognizing that clearing forests contributes from 12 to 20 per cent of global greenhouse gas emissions and thus that sustainable forest management is closely linked to climate change. |
Эти новые механизмы, создание которых отражает признание того, что мировые выбросы парниковых газов на 12 - 20 процентов обусловлены сведением лесов и что проблемы устойчивого лесопользования и изменения климата, таким образом, тесно связаны между собой, вдохнуло новую жизнь в международное финансирование лесного хозяйства. |
(b) Expanding rural women's access to economic opportunities and assets, such as land, wage employment, financing, markets and infrastructure, and to essential services. |
Ь) предоставление сельским женщинам более широкого доступа к экономическим возможностям и активам, таким как земля, оплачиваемая работа, финансирование, рынки и инфраструктура, и базовым услугам. |
(e) To promote the adaptation of public policies and institutional offers of development services, including financing, technical assistance and property rights. |
ё) содействия адаптации государственных мер и институционального предложения услуг в целях развития, включая финансирование, техническую помощь и права собственности. |
In his concluding remarks, Dr. Mongkol Na Songkhla stressed that the provision of universal social protection coverage, including financing, was as much a political choice as it was an economic one. |
В заключительном слове д-р Монгкол На Сонгхла подчеркнул, что обеспечение всеобщего охвата социальной защитой, включая финансирование, является столь же политическим выбором, сколь и экономическим. |
In order to improve early prevention, the Ministry of the Interior continued to provide financing to the provision of advice and consultations on the Internet in 2008 (the services were provided by the IOM). |
В целях совершенствования раннего предупреждения министерство внутренних дел в 2008 году продолжило финансирование услуг по предоставлению информации и консультированию в Интернете (услуги были предоставлены МОМ). |
The financing of the health-care system in Bulgaria at present is provided mainly by public sources and the health insurance contribution rate is relatively low (6 per cent). |
В настоящее время финансирование системы здравоохранения Болгарии осуществляется главным образом за счет государственных источников, причем ставка взноса в фонд медицинского страхования довольно низкая (6 процентов). |
Since independence, parents, teachers (through their unions), resource persons and NGOs have always been "on the side" of sector officials at all levels in supporting the functioning and financing of the education system. |
С момента получения страной независимости родители, педагоги (через свои профсоюзы), консультанты и НПО всегда «занимали сторону» должностных лиц сектора на всех уровнях, поддерживая функционирование и финансирование системы образования. |
However, financing for forest communities and sustainable forest management, as noted by many participants, requires greater integration into national forest plans and national development plans. |
Однако финансирование лесозависимых общин и неистощительного лесопользования, как было отмечено многими участниками, требует большей интеграции с национальными лесными планами и национальными планами развития. |
Moreover, since the timing of aid flows tends to be pro-cyclical, many least developed countries do not receive financing when it is most needed for the implementation of counter-cyclical economic policies. |
Кроме того, поскольку периодичность предоставления внешней помощи, как правило, имеет проциклический характер, многие наименее развитые страны не получают финансирование тогда, когда эти средства необходимы им для проведения антициклической экономической политики. |
While national funding remains the main source of progress towards education development goals, international financing continues to be an important supplementary source, in particular for low-income countries. |
Хотя финансирование на национальном уровне остается главным источником прогресса в достижении целей развития образования, международное финансирование по-прежнему является важным дополнительным источником, особенно в странах с низким уровнем дохода. |
Many speakers expressed support for innovative financing mechanisms which would complement ODA and secure additional and sustainable funding to achieve the Millennium Development Goals by tackling specific problems, such as illicit capital flows and tax evasion. |
Многие выступавшие высказались в поддержку новых механизмов финансирования, которые будут дополнять ОПР и обеспечивать дополнительное устойчивое финансирование в интересах достижения Целей развития тысячелетия на основе решения конкретных проблем (например, проблем, связанных с незаконными потоками капитала и уклонением от уплаты налогов). |
Although the United Nations system continues to work to strengthen its efforts in support of national Governments in transition settings, effective transition continues to be limited by gaps in strategy, capacity and financing. |
Хотя система Организации Объединенных Наций стремится активизировать свои усилия в поддержку национальных правительств в переходный период, эффективному переходу по прежнему препятствуют пробелы в стратегии, ограниченные возможности и недостаточное финансирование. |
Selected activities carried out by ECE in the relevant areas will be highlighted, for example, interconnection of energy networks, in particular, for electricity; financing energy efficiency and renewable energy for climate change mitigation. |
Будет заострено внимание на отдельных направлениях деятельности ЕЭК в соответствующих областях, включая, например, объединение энергосетей, в частности для целей энергоснабжения; финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики в целях ослабления антропогенного воздействия на климат. |
Total funding for HIV programmes in low- and middle-income countries remained flat in 2009, with international financing declining in 2009 for the first time. |
Общее финансирование программ по борьбе с ВИЧ в странах с низким и средним уровнем доходов в 2009 году не увеличивалось, при этом в 2009 году международные объемы финансирования впервые стали снижаться. |
The project was proposed for financing by the EU social funds for a period of 12 months, and is intended to work with mediators in 15 different Portuguese municipalities. |
Подана заявка на финансирование проекта в течение 12 месяцев из средств социальных фондов ЕС, и, как планируется, он будет осуществляться посредниками в 15 различных муниципалитетах Португалии. |
(e) Raise the responsibility of local government units in financing and ensuring the sustainability and continuity of services; |
ё) повышение ответственности местных органов власти за финансирование и обеспечение устойчивой и постоянной работы по оказанию услуг; |
Studies: includes financing of studies for the design of: |
Исследования: включает в себя финансирование исследований для разработки: |
They included themes such as development assistance for water, financing water for agriculture, the right to water and water supply and sanitation. |
Они охватывали такие темы, как помощь в целях развития на освоение водных ресурсов, финансирование водоснабжения сельского хозяйства и водоснабжение и санитария. |
Parallel event on "Women of faith: gender equality financing" (February 2008), Commission on the Status of Women, fifty-second session |
параллельное мероприятие на тему "Женщины веры: финансирование гендерного равенства" (февраль 2008 года), пятьдесят вторая сессия Комиссии по положению женщин; |