It is crucial, however, to ensure that the initiative does not undermine the ability of the international financial institutions to provide poor countries with grants and concessional development financing in the years to come. |
Однако чрезвычайно важно обеспечить, чтобы эта инициатива не подорвала способность международных финансовых учреждений предоставлять бедным странам гранты и финансирование для концессионного развития в предстоящие годы. |
While the main responsibility for mobilizing adequate resources for development lies with each country, it should be noted that for many developing countries with limited fiscal capacity, the role of external financing is indispensable. |
Хотя главная ответственность за выделение надлежащих ресурсов на цели развития лежит на каждой стране, следует отметить, что для многих развивающихся стран с ограниченным финансовым потенциалом в плане налоговых поступлений внешнее финансирование незаменимо. |
A. a) To forestall our constraints, it would be necessary to receive logistical support and financing of the operations of the Security Agencies. |
а) Для преодоления наших трудностей было бы необходимо получить материально-техническую поддержку и финансирование для обеспечения работы служб безопасности. |
The Financial Transaction Reports Act and the Proceeds of Crime Act establish the offence of financing the above-mentioned acts of the proliferation of weapons of mass destruction mentioned in the Operative Paragraph 2 of this Resolution. |
В соответствии с законом о финансовых операциях и доходах, полученных преступным путем, преступлением считается финансирование вышеупомянутых действий по распространению оружия массового уничтожения, о котором говорится в пункте 2 постановляющей части данной резолюции. |
For that reason, these investigations have not resulted in any prosecutions or convictions for terrorist financing crimes, nor have the police and customs authorities uncovered any instances of failure to comply with reporting regulations. |
По этой причине эти расследования не повлекли за собой судебного преследования или осуждения за финансирование терроризма, и полицейские и таможенные органы не выявили случаев несоблюдения требований о предоставлении информации. |
That means full financing of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as vastly increased funding of organizations that provide direct services to those in need. |
Это означает полное финансирование Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также существенное увеличение объема финансирования организаций, напрямую оказывающих услуги тем, кто в них нуждается. |
In many cases, public finance reforms have transferred responsibility for social sector financing and oversight from the public sector to the private sector. |
Во многих случаях в результате реформы государственных финансовых систем ответственность за финансирование и контроль социального сектора была перенесена с государственного сектора на частный. |
Because financing is essential to the maintenance of education, World Bank strategy must also reflect the fact that efforts to stimulate education that are dissociated from human capacity-building are not viable. |
Ясно, что финансирование образования имеет первостепенное значение для целей его поддержки, но вместе с тем ясно и то, что стратегия Всемирного банка должна учитывать недостаточные усилия по развитию образования, что затрудняет процесс наращивания человеческого потенциала. |
Government programmes and targets for renewables are ambitious; new initiatives, both at regional and national levels, are being launched; and the means for financing projects are multiplying. |
Программы и цели правительств в отношении возобновляемых источников энергии амбициозны: на региональном и национальном уровнях выдвигаются новые инициативы и выделяется все больше средств на финансирование проектов. |
to develop pilot projects in selected areas such as financing and other support measures for women's entrepreneurship and gender budgets; and |
разработка демонстрационных проектов в отдельных областях, таких как финансирование, и других проектов по поддержке женского предпринимательства и бюджетирования; |
Each of the proposals would be suitable to provide financing for energy efficiency; renewable energy and other energy related investment projects designed to reduce environmental pollution |
Каждое из этих предложений позволяет обеспечивать финансирование в целях повышения энергоэффективности; использование возобновляемых источников энергии и иных относящихся к энергетике инвестиционных проектов, подготовленных в целях сокращения загрязнения окружающей среды и выбросов ПГ. |
The new activities will be the creation of carbon emission trading standards, the financing of energy efficiency investments and the promotion of policy reforms and sound business. |
Новыми видами деятельности станут создание стандартов торговли выбросами углерода, финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности и пропаганда политических реформ и рациональной хозяйственной деятельности. |
This should provide rational and sustainable financing and implementation of the framework law in the field of education, based on international conventions on rights and right of the child. |
Это должно обеспечить рациональное и надежное финансирование и выполнение Рамочного закона в области образования, основанного на международных конвенциях о правах человека и правах ребенка. |
For the year 2002, such financing reached approximately 9 per cent of the expenses for capital investments and approximately 12 per cent of current expenses. |
На 2002 год это финансирование составляло приблизительно 9% расходов на капиталовложения и приблизительно 12% текущих расходов. |
The Compensation Fund has also contributed some DH857 million in financing for various socially oriented initiatives, including: |
Кроме того, Компенсационный фонд выделил порядка 857 млн. дирхамов на финансирование различных социальных мероприятий, в том числе: |
In addition, notwithstanding any decision on possible routes for developing the international arrangement, there is a need for adequate financing to provide the means of implementation. |
Кроме того, какое бы ни было принято решение о возможных путях разработки международного механизма, необходимо обеспечить надлежащее финансирование для выполнения такого решения. |
Two delegations proposed that the new committee's financing should come not from the regular budget of the United Nations, as the Chairperson had suggested, but from the States parties to the instrument. |
Две делегации предложили обеспечивать финансирование этого Комитета не из общего бюджета Организации Объединенных Наций, как было предложено Председателем, а за счет средств государств - участников документа. |
Provision of funding for shelter during the cantonment process and the financing of team-building seminars by the Woodrow Wilson Institute NGO |
Выделение финансовых средств для обеспечения жилья в процессе сбора и финансирование семинаров по вопросам отработки взаимодействия, организуемых одной неправительственной организацией - Институтом имени Вудро Вильсона |
Past experience has shown that the catalytic effects of IMF financing on private capital flows works only in rather rare situations when there is no doubt about debt and exchange rate sustainability. |
Опыт прошлого показал, что финансирование МВФ оказывает каталитическое действие на потоки частного капитала только в весьма редких случаях, когда нет сомнений относительно приемлемого уровня задолженности и обменного курса. |
A number of ministers stressed the advantages of funds from the innovative sources already proposed: they would provide substantial additional funding, would be more predictable and would serve well for specific purposes such as financing global immunization campaigns or the fight against HIV/AIDS and malaria. |
Ряд министров подчеркивали преимущества средств из уже предложенных нетрадиционных источников: они обеспечат значительные объемы дополнительного финансирования, будут более предсказуемыми и послужат хорошим инструментом достижения таких конкретных целей, как финансирование глобальных кампаний по иммунизации или борьбе с ВИЧ/СПИДом и малярией. |
The G-8 proposal has already encountered opposition among some members of IMF which are concerned about the moral hazard and the financing of the debt relief through the use of IMF gold reserves. |
Это предложение Группы 8 уже столкнулось с оппозицией со стороны ряда членов МВФ, которых беспокоит моральный риск и финансирование усилий по сокращению бремени задолженности за счет золотых запасов МВФ. |
South-South sharing of experience and information could be a factor in shaping national strategies, and where regional action was necessary, cooperation could involve technical cooperation and financing of projects. |
Одним из факторов в формировании национальных стратегий может стать обмен опытом и информацией по линии Юг-Юг, а там, где необходимы региональные действия, сотрудничество может предусматривать техническое сотрудничество и финансирование проектов. |
The Board recommended that UNCTAD review its policy and funding on financing the travel of experts from developing countries in order to align goals and means (para. 326). |
Комиссия рекомендовала ЮНКТАД пересмотреть свою политику и финансирование путевых расходов экспертов из развивающихся стран для приведения в соответствие целей и возможностей (пункт 326). |
We also applaud those developed country partners that have achieved the official development assistance donor targets and those that continue to seek innovative means to supplement development financing shortfalls. |
Мы также благодарны тем партнерам из числа развитых стран, которые выполнили цель, стоящую перед донорами в области предоставления официальной помощи в целях развития, и которые продолжают поиск инновационных механизмов по оказанию дополнительной помощи для того, чтобы компенсировать недостаточное финансирование на нужды развития. |
There has been brazen interference in the internal affairs of our country, including the financing of groups that, in the guise of operating as non-governmental organizations, have acted as political parties and have even taken part in violent acts against the State of Venezuela. |
Имело место вопиющее вмешательство во внутренние дела нашей страны, включая финансирование групп, которые, под видом неправительственных организаций, действовали как политические партии и даже принимали участие в актах насилия против государства Венесуэла. |