The benefits of public transport go well beyond a direct cost-benefit analysis and, in most cases, public transport requires external financing in order to provide a level and quality of service at a price which could not otherwise be achieved. |
Преимущества общественного транспорта выходят далеко за рамки прямого анализа затрат и выгод, и в большинстве случаев общественному транспорту требуется внешнее финансирование для обеспечения определенного уровня и качества услуг по такой цене, которую невозможно обеспечить без дополнительных финансовых ресурсов. |
Matching action to support, in such a way as to maximize cost-efficiency and to strengthen financing for NAMAs, taking into account the capabilities of each country; |
Ь) изыскивает для действий поддержку таким образом, чтобы обеспечить максимальную затратоэффективность и укрепить финансирование НАМА с учетом способностей каждой страны; |
A number of questions could be considered by the Governing Council as a means of framing the debate on the impacts of the financial crisis on financing affordable housing and infrastructure. |
Совет управляющих мог бы рассмотреть ряд вопросов, которые легли бы в основу обсуждения темы о влиянии финансового кризиса на финансирование строительства доступного жилья и инфраструктуры. |
Therefore, besides the challenges arising from climate change on financing affordable housing and infrastructure, the current debate at the global level also presents opportunities for the work of UN-Habitat and other organizations to tackle the issue. |
Таким образом, помимо вызовов, связанных с влиянием изменения климата на финансирование строительства доступного жилья и инфраструктуры, нынешняя дискуссия на глобальном уровне открывает также возможности для участия ООН-Хабитат и других организаций в решении данного вопроса. |
Basel 2: The new Basel Capital Accord and its impact on commodity financing in developing countries; |
"Базель 2": новое Базельское соглашение по достаточности капитала и его воздействие на финансирование сырьевого сектора в развивающихся странах; |
He also endorsed the negotiations begun in Putrajaya, Malaysia, in 2008 on an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services and called for adequate, stable and predictable financing for UNEP. |
Он также одобрил переговоры, начавшиеся в Путраджае, Малайзия, в 2008 году по межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам и призвал обеспечить адекватное, стабильное и предсказуемое финансирование ЮНЕП. |
In terms of funding, the representatives of the Panel noted that carbon financing was recognized as one of the few funding sources that would be able to generate the level of funds required for ozone-depleting substance bank management. |
Говоря о финансировании, представители Группы отметили, что одним из немногих источников финансирования, способных генерировать необходимый объем средств для управления банками озоноразрушающих веществ, считается углеродное финансирование. |
This inauspicious international economic environment is expected to persist during 2009 and could even protract, posing tremendous challenges to developing countries in financing investments for long-run sustainable growth and development. |
Ожидается, что такая неблагоприятная международная экономическая обстановка сохранится в течение 2009 года и даже дольше, что колоссально затруднит финансирование развивающимися странами инвестиций, необходимых для обеспечения долгосрочного устойчивого роста и развития. |
Commends the Special Representative for his efforts to facilitate the reinsertion of former combatants through the launching of one thousand micro-projects, and encourages donors to contribute to their financing; |
положительно оценивает усилия Специального представителя по облегчению возвращения бывших комбатантов в общество за счет развертывания тысячи микропроектов и рекомендует донорам внести вклад в их финансирование; |
Specifically, Governments should enhance their investment in research-based best practices, such as cash transfer programmes, the microcredit financing provided by the United Nations Development Fund for Women, and incentives in the form of education grants. |
Говоря конкретно, правительствам следует увеличить объемы своих капиталовложений на цели внедрения таких научно обоснованных видов передовой практики, как программы перевода наличных денежных средств, финансирование по линии микрокредитования, предоставляемое Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, и стимулирование в форме субсидий на образование. |
However, it remained active in pursuing development, as demonstrated, for instance, by its financing of the campaign against illiteracy, which it aimed to eliminate by 2011. |
Тем не менее, оно продолжает активно действовать в рамках своих прерогатив в области развития, как это показывает государственное финансирование кампании по борьбе с неграмотностью, направленной на полную ликвидацию неграмотности к 2011 году. |
The management response identified several priority areas of action: policy, strategy, accountability, staffing and gender expertise, capacity-building and training, development programming, financing gender mainstreaming, United Nations coherence, and engagement with partners. |
Принятые руководством меры реагирования выявили несколько приоритетных областей деятельности: политика, стратегия, подотчетность, укомплектование кадрами и гендерная экспертиза, укрепление потенциала и подготовка кадров, составление программ в области развития, финансирование учета гендерной проблематики, согласованность действий Организации Объединенных Наций и взаимодействие с партнерами. |
Some of the terminology used in The Strategy lends itself to excessively broad (e.g. private sector) or vague interpretations (e.g. innovative financing). |
Некоторые термины, используемые в Стратегии, сами допускают их чрезмерно широкое (например, "частный сектор") или неоднозначное толкование (например, "инновационное финансирование"). |
Includes financing to mobilize and organize communities so that they can be included in project planning, design and follow-up; |
В них включено финансирование проектов по мобилизации и самоорганизации сообществ с целью их привлечения к участию в планировании, разработке и контролю над проектами; |
Several GEF funded energy efficiency and renewable energy projects are being implemented and UNIDO was able to mobilize the necessary co-financing from the respective country counterparts, local and regional financing institutions and the private sector. |
В настоящее время реализуется ряд финансируемых ГЭФ проектов по повышению энергоэффективности и освоению возобновляемых источников энергии, и ЮНИДО удалось привлечь необходимое финансирование со стороны сотрудничающих стран, местных и региональных финансовых учреждений и частного сектора. |
Continued cooperation with the Strategic Approach to International Chemicals Management, the United Nations Industrial Development Organization, the World Health Organization and others: arrange for 10 meetings where the Convention contributes financing for an extra day for participants to discuss Convention issues. |
Дальнейшее сотрудничество со Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию, Всемирной организацией здравоохранения и другими субъектами деятельности: организация 10 совещаний, в ходе которых Конвенция обеспечит финансирование дополнительного дня работы, позволяющего участникам обсудить вопросы, касающиеся Конвенции. |
There is also a need for better and more efficient and effective use of external financing, whether through GEF, the Multilateral Fund or a possible combination of the two. |
Также необходимо более разумно, эффективно и действенно использовать внешнее финансирование, будь то через ФГОС, Многосторонний фонд или, возможно, путем сочетания обоих эти каналов. |
Some parties felt that financing should be provided to meet the agreed incremental costs linked to the global benefits of protecting human health and/or the global environment from the release of mercury and its compounds. |
Некоторые Стороны считали, что финансирование должно предоставляться для покрытия согласованных дополнительных расходов, связанных с глобальными выгодами для охраны здоровья человека и/или глобальной окружающей среды от воздействия, обусловленного выбросами ртути и ее соединений. |
The circulation of the Al-Qaida Sanctions List in many countries is restricted to the financial services sector, although the involvement of actors from other sectors in terrorism financing schemes is possible. |
Во многих странах распространение санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды» ограничивается сектором финансовых услуг, хотя в финансирование терроризма могут быть вовлечены и субъекты, действующие в других секторах. |
The Government was of the view that the court should be given a mandate to try pirates who commit offences at sea, as well as suspects who provide logistical support, intelligence and financing to acts of piracy off the coast of Somalia. |
Правительство высказало мнение, что суд следует наделить мандатом на судебное преследование пиратов, совершающих преступления на море, а также подозреваемых, которые обеспечивают материально-техническую поддержку, информацию и финансирование для актов пиратства у берегов Сомали. |
These laws - most of which were drafted with technical assistance, some of which was generated as a follow-up to a Committee visit - criminalize money-laundering and financing of terrorism reasonably well, in accordance with international standards. |
Эти законы - большинство из которых были разработаны при технической помощи, часть которой стала результатом поездки членов Комитета, - криминализируют отмывание денег и финансирование терроризма достаточно хорошо, в соответствии с международными стандартами. |
European Union member States are parties to a range of counter-terrorism instruments and conventions, and NATO allies and partners have developed a new strategy that cites terrorism, terrorist financing and cyberattacks as threats. |
Государства - члены Европейского союза являются участниками целого ряда контртеррористических документов и конвенций, а союзники по НАТО и ее партнеры разработали новую стратегию, которая определяет терроризм, финансирование терроризма и кибератаки в качестве угроз. |
While it was pointed out that apportioning blame was not constructive, the principle of historical responsibilities must be taken into account when attributing differentiated responsibilities for action and financing. |
Хотя было отмечено, что возложение вины не является конструктивным шагом, при дифференцированном распределении ответственности за действия и финансирование должен учитываться принцип исторической ответственности. |
Long land distances from the transit port, delays caused by waiting for available transport capacity and security checks or upfront financing costs often mean that the total transport costs as a percentage of imports can be two to three times higher than the above-mentioned percentage. |
Большая удаленность от транзитного порта, задержки, вызываемые ожиданием свободных транспортных средств и проверками на предмет обеспечения безопасности, или авансовое финансирование зачастую означают, что совокупные транспортные издержки в процентах от импорта могут в два-три раза превышать приведенные выше показатели. |
Often building upon larger trade flows, middle-income developing countries can achieve a higher rate of return on investments in trade facilitation reforms, and thus find it easier to mobilize the necessary financing. |
Зачастую, опираясь на более крупные торговые потоки, развивающиеся страны со средними уровнями доходов могут обеспечивать более значительную отдачу от инвестиций в реформы в сфере упрощения процедур торговли и тем самым легче мобилизовывать необходимое финансирование. |