Public financing, regulation and private market-based financing will therefore have to be combined, based on the specific characteristics of the newly created assets. |
Таким образом, необходимо объединить государственное финансирование, регулирование и частное рыночное финансирование с учетом конкретных характеристик вновь создаваемых активов. |
However, such financing should not prejudice the rights of existing secured lenders electing not to provide such financing. |
Однако финансирование такого рода не должно наносить ущерба правам существующих обеспеченных кредиторов, которые решили не прибегать к такому финансированию. |
Excessive recourse to that source of financing was not a prudent budgetary practice and ran counter to the principles of universality and shared responsibility for the financing of the Organization's activities. |
Чрезмерное использование такого источника финансирования не является оправданной бюджетной практикой и противоречит принципам универсальности и совместной ответственности за финансирование деятельности Организации. |
Other arrangements, such as financing through the scale of assessments for peacekeeping operations, must therefore be explored for the financing of special political missions. |
Поэтому для финансирования специальных политических миссий необходимо рассмотреть другие возможности, такие, как финансирование за счет взносов на операции по поддержанию мира. |
IPF concluded that while domestic financing should be the main source, external financing, in particular ODA, was vital for developing countries. |
В этом докладе сделан вывод о том, что, хотя основным источником средств должны быть внутренние инвестиции, внешнее финансирование, в частности ОПР, имеет большое значение для развивающихся стран. |
However, regional parties depend on national government for their project financing and there is a wide gap between interests, decisions and financing of regional infrastructure. |
Однако финансирование проектов в регионах зависит от национального правительства, при этом существует большой разрыв между интересами, решениями и потребностями разных групп в финансировании региональной инфраструктуры. |
The draft Convention also covers innovative financing techniques, such as securitization and project financing on the basis of the future income flow of a project. |
Проект конвенции также охватывает такие передовые методы финансирования, как секьюритизация и проектное финансирование, на основании будущего потока поступлений по проекту. |
Often, such financing is provided by the creditor who provided financing to the debtor prior to the commencement of the insolvency proceeding. |
Часто такое финансирование предоставляется кредитором, который финансировал должника до открытия производства по делу о несостоятельности. |
An analysis of the sectoral distribution of ODA will make it possible to determine what proportion of aid goes to financing development as opposed to financing consumption. |
Анализ отраслевого распределения ОПР позволит определить, какая доля помощи идет на финансирование развития в отличие от финансирования потребления. |
Receivables financing includes factoring, forfaiting, securitization, project financing and refinancing;] |
Финансирование под дебиторскую задолженность включает факторинг, форфейтинг, секьюритизацию, проектное финансирование и рефинансирование;] |
The full financing of the enhanced HIPC mechanism would depend on the willingness of all the major industrialized countries to commit their share of the financing. |
Финансирование в полном объеме расширенного механизма оказания помощи БСКЗ будет зависеть от готовности всех ведущих промышленно развитых стран выделить свою долю финансовых средств. |
It was important to clarify that the financing of UNAMET was totally distinct from the financing of the United Nations multinational force in East Timor. |
Следует со всей ясностью заявить, что финансирование МООНВТ полностью независимо от финансирования многонациональных сил Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
For the poorest and most vulnerable countries, financing must derive basically from United Nations development programmes and non-reimbursable multilateral and bilateral financing, with continuous technical assistance. |
Для беднейших и уязвимых стран финансирование следует осуществлять в основном через программы Организации Объединенных Наций в целях развития и через многостороннее и двустороннее безвозвратное финансирование и при постоянной технической помощи. |
Urgent financing of elections preparation needed: Adequate financing of elections preparation is also urgent. |
Необходимо срочное финансирование для подготовки выборов: Необходимы также срочные усилия по обеспечению адекватного финансирования подготовки выборов. |
This should not preclude a prolongation of the initial financing arrangement should financing from the United Nations or alternative sources not be forthcoming. |
Это не исключает возможности продления применения первоначальных условий финансирования, если не будет обеспечено финансирование за счет Организации Объединенных Наций или из других источников. |
Baseline financing will normally serve as co-financing for the additional costs of financing adaptation projects provided through the LDCF; |
Базовое финансирование можно в целом рассматривать как софинансирование дополнительных затрат в рамках финансирования проектов в области адаптации, предоставляемого по линии ФНРС; |
Critical support could also be provided through South-South cooperation, while the strengthening of innovative financing mechanisms would help ensure predictable and stable financing. |
Исключительно важная поддержка также могла бы оказываться по линии сотрудничества Юг-Юг, а укрепление инновационных механизмов финансирования помогло бы обеспечить предсказуемое и стабильное финансирование. |
Supply chain financing represents a mechanism for the provision of financing to farmers which brings lower risk and enhanced profitability to the financier. |
Финансирование производственно-сбытовой цепочки представляет собой такой механизм финансирования фермеров, который снижает для кредиторов риски и повышает прибыльность операций. |
Appropriate financing coupled to appropriate technology brought to the people, meaning site specific solutions to financing needs, was important. |
Соответствующее финансирование в сочетании с соответствующей технологией, донесенное до народа, - речь идет об ориентированных на местные возможности конкретных решениях финансовых потребностей - имеет важное значение. |
In the context of sustainable health financing, the financing of prevention and health-care interventions remains a major impediment to achieving progress. |
В контексте устойчивого финансирования здравоохранения недостаточное финансирование мероприятий по профилактике и медико-санитарной помощи по-прежнему является большим препятствием на пути достижения прогресса. |
Further, financing for adaptation to climate change and the impact of response measures should not be a reallocation or realignment of existing development financing. |
Кроме того, финансирование как мер адаптации к изменению климата, так и результативности мер реагирования на него не должно быть следствием перераспределения или переназначения финансовых средств, ныне выделяемых на цели развития. |
In the coming years, it will be necessary to scale up and better incorporate climate financing into the broader global framework for financing for sustainable development, while ensuring that new funds for climate financing are additional to existing ODA commitments. |
В ближайшие годы будет необходимо расширить и более эффективно интегрировать финансирование деятельности по смягчению последствий изменения климата в более широкую общемировую программу финансирования устойчивого развития, обеспечив при этом, чтобы новые средства для финансирования климатологических программ дополняли существующие обязательства по предоставлению ОПР. |
Although not explicitly mandated to investigate the financing of armed opposition groups by the Security Council in its resolutions on the Sudan, the Panel has investigated the sources of such financing because such financing can, directly or indirectly, contribute to arms embargo violations. |
Хотя Группа не имеет конкретного мандата на расследование финансирования вооруженных оппозиционных групп согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности по Судану, она проводит расследования источников такого финансирования, поскольку такое финансирование, прямо или косвенно, может способствовать нарушениям оружейного эмбарго. |
Despite remarkable progress achieved in bringing several dozens energy efficiency projects either to the financing stage or execution, there were some outstanding issues to be resolved: financing mechanisms, guarantees for financing, local co-financing, transparency of procedures and CO2 credits accountability. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в доведении нескольких десятков проектов в области энергоэффективности до этапа финансирования или осуществления, оставались нерешенными ряд следующих вопросов: механизмы финансирования, гарантии финансирования, совместное финансирование на местном уровне, транспарентность процедур и определение структур, ответственных за кредиты выбросов СО2. |
Most importantly, there was a glaring gap in international financing: on the one hand micro-finance was available for micro-enterprises, and on the other hand larger companies had access to financing, but financing on reasonable terms was not available for SMEs. |
Прежде всего следует отметить существование большого пробела в сфере международного финансирования: с одной стороны, существуют механизмы микрофинансирования для микропредприятий, и, с другой стороны, крупные компании имеют доступ к финансовым ресурсам, тогда как отсутствует финансирование на разумных условиях для МСП. |