Expert Seminar "Financing high-risk projects" and training on financing of innovative enterprises, Minsk, 11-13 July 2012 |
Семинар экспертов по теме "Финансирование высокорисковых проектов" и обучение по финансированию инновационных предприятий, Минск, 11-13 июля 2012 года |
Financing for sustainable forest management in the context of development financing |
Финансирование устойчивого лесопользования в контексте финансирования развития |
Financing the participation of experts was a crucial issue, and the proposed programme budget of the Secretary-General of the United Nations should include provision for such financing. |
Финансирование участия экспертов является одним из важнейших вопросов, и бюджет по программам, предлагаемый Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, должен предусматривать средства для такого финансирования. |
Financing of investment programmes will only be possible by fully utilizing different financing sources, which are combined together, according to the specifics of a particular project. |
Финансирование программ капиталовложений можно обеспечить только путем одновременного и всестороннего использования различных финансовых источников в соответствии со спецификой каждого конкретного проекта. |
Financing should also be adequate and steady enough to be mobilized for development assistance purposes, although it was important at the same time to explore new financing mechanisms. |
Финансирование также должно быть адекватным и достаточно регулярным, для того чтобы его можно было использовать для оказания помощи в целях развития, хотя это и не умаляет важности изыскания новых механизмов финансирования. |
Financing should be available to support national and city governments in developing countries to leverage carbon financing for clean energy development and sustainable land-use practices. |
Финансирование должно выделяться на оказание национальным правительствам и местным органам власти в развивающихся странах поддержки в использовании механизма купли-продажи квот на выбросы углерода для освоения чистых источников энергии и овладения устойчивыми методами землепользования. |
China, Japan, Mongolia and the Republic of Korea have ratified the 1999 Terrorist Financing Convention and criminalized terrorist financing in their domestic law. |
Китай, Монголия, Республика Корея и Япония ратифицировали Конвенцию 1999 года о финансировании терроризма и в своем внутреннем законодательстве установили уголовную ответственность за финансирование терроризма. |
Financing options such as microfinancing and hybrid financing have been successful in meeting project costs in several regions of the world. |
Финансовые схемы, такие как микрофинансирование и смешанное финансирование, с успехом применяются для покрытия проектных расходов в ряде регионов мира. |
One, speaking on behalf of a group of countries, said that what was needed was a realistic, pragmatic approach to financing and adequate, predictable and stable financing to reflect the realities on the ground and national priorities. |
Один из них, выступая от имени группы стран, сказал, что для учета местных реалий и национальных приоритетов необходим реалистичный и прагматичный подход к финансированию, а также адекватное, предсказуемое и стабильное финансирование. |
The Secretariat would first introduce all matters under these agenda items, including financial resources and mechanisms under the Stockholm Convention, sustainable financing under the Basel and Rotterdam conventions and the integrated approach on financing sound management of chemicals and wastes. |
Сначала секретариат представит все вопросы по этим пунктам повестки дня, включая финансовые ресурсы и механизмы по линии Стокгольмской конвенции, устойчивое финансирование в рамках Базельской и Роттердамской конвенций и комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов. |
More specifically, the Gates Foundation was working on new types of financing instruments in the areas of research and development and the financing of public goods. |
В частности, Фонд Билла и Мелинды Гейтс работает над новыми типами финансовых инструментов в таких областях, как проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и финансирование общественных благ. |
In all, an estimated $5.8 billion in health financing and $2.6 billion in financing for climate and other environmental protection programmes have been managed through such mechanisms since 2002. |
Согласно оценкам, с 2002 года по линии таких механизмов было обеспечено финансирование программ в области здравоохранения на общую сумму 5,8 млрд. долл. США и программ деятельности, связанной с изменением климата, и различных природоохранных программ на общую сумму 2,6 млрд. долл. США. |
The 2008 study was mainly on financing the implementation of the forest instrument, while the 2012 study expands the scope and covers all types of forests and all sources of financing. |
Основным предметом исследования 2008 года было финансирование осуществления документа о лесах, тогда как сфера охвата исследования 2012 года была расширена, и его предметом стали все типы лесного хозяйства и все источники финансирования. |
In the present report, sovereign financing refers to every financial loan or provision of assistance to States which includes financing by private, bilateral or multilateral lenders, based on commercial, development or concessional objectives. |
В настоящем докладе под суверенным финансированием понимаются любые финансовые займы или помощь государствам, в том числе финансирование, предоставляемое частными, двусторонними или многосторонними кредиторами на коммерческих основаниях, на цели развития или на льготных условиях. |
Financing was the main item that was missing from the development agenda, inasmuch as without financing implementation was impossible. |
Финансирование является основным звеном, недостающим в программе мер в области развития, ибо без него невозможна реализация никаких решений. |
Sufficient financing made available for implementation of the Beijing Platform for Action and future sustainable development goals, including financing for women's rights organizations at local level; |
достаточное финансирование, выделенное для осуществления Пекинской платформы действий и будущих целей в области устойчивого развития, в том числе финансирование женских правозащитных организаций на местах; |
Because of the importance of financing the needed mitigation measures and in the absence of quantified compulsory means against polluting states to make them contribute to this financing, the UN are invited to adopt enforceable legal measures against polluters. |
С учетом важности финансирования необходимых мер по смягчению воздействия и в отсутствие конкретных средств, обязывающий загрязняющие государства вносить вклад в это финансирование, Организации Объединенных Наций предлагается принять правовые меры обязательного характера против загрязняющих сторон. |
Possible responses: financing the environment at the international level involves two types of issues, notably: the budget and resources of UNEO (and the Convention bodies) and financing from the Global Environment Facility (GEF). |
Возможные меры: финансирование деятельности по охране окружающей среды на международном уровне связано с двумя вопросами: бюджетом и ресурсами ЮНЕО (и органов конвенций) и финансированием по линии Глобального экологического фонда. |
(a) Relationship between the act of financing and the act for which financing is intended |
а) Связь между актом финансирования и актом, совершению которого призвано служить финансирование |
Again the plan is to use financing resources from the State budget, the company's own resources and international financing institutions. |
Финансирование осуществлялось из государственного бюджета, за счет собственных средств компаний, за счет собственных ресурсов компаний и из международных финансовых учреждений. |
According to Lebanese precedent, anyone who participates in the financing of such offences is considered an accessory thereto and is given a penalty equal to that of the principal, provided that such financing proves to have been of assistance in the commission of the offence. |
В соответствии с судебными прецедентами любое лицо, которое участвует в финансировании подобных преступлений, считается соучастником в их совершении и наказывается так же, как и их исполнитель при условии, что имеются доказательства того, что подобное финансирование содействовало совершению указанного преступления. |
As a result, Egypt's financing must continue to grow: the country now needs to borrow about $14-15 billion to plug its estimated financing gap of $24 billion. |
В результате, финансирование Египта должно продолжать рост: страна сейчас должна занять около 14-15 млрд долларов США, чтобы закрыть дефицит финансирования, оцениваемый в 24 миллиардов долларов США. |
I have therefore asked the Chairman of ECOWAS to indicate which areas of the budget the troop-contributing countries would be prepared to continue financing and which are the critical areas for external financing on a voluntary basis. |
Поэтому я просил Председателя ЭКОВАС указать, по каким разделам бюджета страны, предоставляющие войска, были бы готовы продолжить финансирование и каковы важнейшие области, нуждающиеся во внешнем финансировании на добровольной основе. |
We welcome the recent proposals and initiatives made by some countries to explore innovative financing mechanisms that would stabilize development financing, making it more predictable and thus allowing the Governments of developing countries to plan more effectively. |
Мы одобряем выдвигаемые в последнее время некоторыми странами предложения и инициативы по исследованию таких нетрадиционных финансовых механизмов, которые стабилизировали бы финансирование развития, сделав его более предсказуемым и тем самым предоставив правительствам развивающихся стран возможность для более эффективного планирования. |
As to the financing of UNIDO's share of the security enhancements, Colombia endorsed the proposals made by GRULAC to the effect that the financing of the first phase of enhancements should not be allowed to affect the amount of Member States' regular budget contributions. |
Что касается финансирования доли ЮНИДО в общих расходах на укрепление безопасности, то Колумбия поддерживает предложения ГРУЛАГ о том, что финансирование первого этапа этих мероприятий не должно сказаться на размере взносов государств-членов в регулярный бюджет. |