| In some respects, one could say that the financing of efforts to rebuild the country is a higher priority than re-establishing the security force. | В некотором смысле можно сказать, что финансирование усилий по восстановлению страны является более важным приоритетом, чем восстановление сил безопасности. |
| He expressed the gratitude of the LWG to the Government of Tuscany and to the Electronic Commerce Platform Netherlands for financing the participation of the secretariat. | От имени РГПВ он выразил признательность властям Тускании и организации "Платформа электронной торговли - Нидерланды" за финансирование участия секретариата. |
| Its future financing must be secured in order to work for improved debt sustainability of the least developed countries. | Сейчас необходимо продолжать осуществлять финансирование этой инициативы и добиться того, чтобы уровень задолженности НРС стал более приемлемым. |
| Trade financing therefore needed to be made secure and predictable and the larger economies had a greater responsibility in maintaining the stability of the world economy. | Таким образом, финансирование торговли должно быть безопасным и предсказуемым, причем более крупные страны несут более значительную ответственность за сохранение стабильности мировой экономики. |
| To actualize these goals, an overall vision, political support and adequate financing in the context of effective partnership will now be more necessary than ever. | Чтобы претворить в жизнь эти цели, теперь нам больше чем когда-либо необходимы всестороннее видение задач, политическая поддержка и адекватное финансирование в контексте эффективного партнерства. |
| It is an enormous task, and the Security Council can accomplish it only with the willing cooperation of troop-contributing and financing countries. | Это колоссальная задача, и ее решение будет Совету Безопасности под силу только при условии, что государства, предоставляющие войска и финансирование, будут готовы к сотрудничеству. |
| In addition, the Government had funded studies on alternatives to custodial sentences and on the financing of legal aid in the Overseas Territories. | Кроме того, правительство выделило средства на исследования об альтернативах приговорам к лишению свободы и на финансирование юридической помощи в заморских территориях. |
| Finally, it was decided that each national committee would have a small support secretariat, the financing of which would require urgent international assistance. | И наконец, было решено, что каждый национальный подготовительный комитет будет иметь небольшой вспомогательный секретариат, финансирование которого потребует незамедлительной международной помощи. |
| Our objective in the present report is to determine the contribution of new funding sources to financing the achievement of the Millennium Development Goals. | Цель настоящего доклада - определить, какой вклад новые источники финансовых ресурсов могли бы внести в финансирование деятельности, направленной на реализацию целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
| From 2000 onwards, ISPA has taken over financing from PHARE to finance transport network components, which will belong to TINA. | Начиная с 2000 года финансирование компонентов транспортной сети, которые будут включены в сеть ТИНА, перешло от PHARE к ИСПА. |
| Two of the most pressing issues identified in the World Summit Plan of Action are Internet governance and the financing of ICT for development. | Двумя самыми безотлагательными проблемами, определенными в Плане действий Всемирной встречи, является управление Интернетом и финансирование ИКТ в целях развития. |
| In order to extend the measurement and evaluation of these important pollutants, additional financing was needed. | С целью проведения измерений по более широкому кругу загрязнителей и проведения оценки этих важных загрязнителей потребовалось дополнительное финансирование. |
| The financing of Programme measures is proposed from general - allocations of the Republic of Lithuania State budget funds, approved for the ministries and institutions participating in the implementation of the Programmes. | Финансирование мер по программе предлагается осуществлять в рамках общих ассигнований из средств государственного бюджета Республики Литвы, утвержденных для министерств и учреждений, участвующих в осуществлении программ. |
| The Committee stressed its strong overall support to the EPR programme and called upon all member States to provide sufficient financing for its operation. | Комитет заявил о своей активной общей поддержке программы проведения ОРЭД и призвал все государства-члены обеспечить достаточное финансирование для ее осуществления. |
| One important area where the contribution of the private sector is now considered crucial to the realization of international development goals is that of development financing. | Финансирование развития является одной из важных областей, в которых вклад частного сектора сейчас, как считается, имеет решающее значение для достижения международных целей в области развития. |
| Technical/advisory assistance to the countries and regions: modalities and financing | Техническая/консультативная помощь странам и регионам: условия и финансирование |
| As a result, Bosnia and Herzegovina became a member of the Council of Europe Development Bank, entitled to loans for financing return and reconstruction projects. | В результате Босния и Герцеговина была принята в члены Банка развития Совета Европы, что позволяет ей получать в этом банке займы на финансирование проектов возвращения и восстановления. |
| Moreover, as ensuring adequate sanitation is a public sector responsibility with large social benefits, particularly for people in poverty, its financing could be a higher priority for official development assistance. | Кроме того, поскольку обеспечение надлежащего санитарного обслуживания - это задача государственного сектора, решение которой создает целый ряд социальных благ, особенно для людей, живущих в нищете, его финансирование может иметь первостепенное значение в рамках оказания помощи в целях развития. |
| New water supply networks and supply systems are badly in need of repair in order to ensure more rational use of water resources, but financing is difficult to secure. | Для обеспечения более рационального использования водных ресурсов новые водопроводные сети и системы водоснабжения остро нуждаются в ремонте, однако трудно обеспечить финансирование этих проектов. |
| Commercial banks and financial housing institutions can also make an important contribution to financing poor households by extending their services to communities beyond their usual upper and middle-income customers. | Коммерческие банки и финансовые учреждения в области жилищного хозяйства могут также вносить важный вклад в финансирование бедных домашних хозяйств, отказавшись от обслуживания только своих обычных клиентов с высоким и средним уровнем доходов. |
| While many of these aspects may already be adequately covered by legislation in many States, the financing of political parties and election campaigns is rarely adequately regulated. | Вполне возможно, что многие из этих аспектов уже надлежащим образом регламентированы в законодательстве многих государств, но финансирование политических партий и избирательных кампаний редко получает достаточное отражение в таких документах. |
| Studies have also demonstrated that remittances are spent primarily in the financing of consumption - particularly in common expenses such as food, housing and utilities. | Исследования показывают также, что, денежные переводы расходуются главным образом на финансирование потребления, в частности текущих расходов, таких, как расходы на продукты питания, жилье и коммунальные услуги. |
| As part of broader investment in public health programmes, adequate financing for maternal health, especially dedicated to ensure safe deliveries, is critical. | В рамках более широкого инвестирования в государственные программы здравоохранения решающее значение имеет адекватное финансирование служб охраны здоровья матерей, особенно обеспечения безопасных родов. |
| Effective development and management of transboundary water resources, more and more widely understood as an international and common public good, requires appropriate financing. | Для эффективного освоения трансграничных водных ресурсов и управления ими, которые все больше воспринимаются как международное и общественное благо, требуется надлежащее финансирование. |
| Increased financing from a variety of public and private sources needs to be made available to create and maintain the physical and institutional structures needed for effective transboundary water management. | Необходимо увеличить финансирование из различных государственных и частных источников для создания и поддержания физической и институциональной инфраструктуры, необходимой для эффективного управления трансграничными водами. |