| All States are duty-bound to support and contribute to the financing of the United Nations. | Все государства в обязательном порядке должны поддерживать Организацию Объединенных Наций и вносить свой вклад в ее финансирование. |
| The Government of Mexico is convinced that the financing of operations is a collective responsibility of Member States. | Правительство Мексики убеждено в том, что финансирование операций является коллективной ответственностью государств-членов. |
| Some indigenous representatives called for financing of the forum from the regular budget. | Некоторые представители коренных народов заявили, что финансирование деятельности форума должно осуществляться из регулярного бюджета. |
| Nor could it trade with its United States partners on credit, or obtain other trade financing. | Она также не могла бы вести торговлю с партнерами из Соединенных Штатов на кредитной основе или обеспечивать финансирование торговли, используя иные способы. |
| We must develop systems of financing that ensure adequate, predictable and sustainable levels of funding. | Мы должны разработать такие системы финансирования, которые обеспечивали бы адекватное, предсказуемое и устойчивое финансирование. |
| An issue of grave concern and importance to all of us is that of development financing. | Финансирование развития - это тот вопрос, который вызывает у нас глубокую озабоченность и имеет большое значение для всех. |
| The financing of the United Nations should be based upon the principle of burden-sharing. | Финансирование Организации Объединенных Наций должно основываться на принципе распределения финансового бремени. |
| Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development. | Однако мы полагаем, что ни финансирование, ни координация оперативной деятельности на деле не являются сутью проблем развития. |
| In many jurisdictions local project financing is unavailable. | Во многих странах местное финансирование проектов невозможно. |
| The discussion centred around access to programmes, training and capacity building, the problem of ignorance of the indigenous situation and development financing. | В центре дискуссии были такие поблемы, как доступ к программам, профессиональная подготовка и создание потенциала, неосведомленность о положении коренных народов и финансирование развития. |
| Developed countries are in a position to make larger contributions than developing countries to the financing of expenditures. | Развитые страны способны вносить более крупные вклады на финансирование этих расходов, нежели страны развивающиеся. |
| The financing of peace-keeping operations is the special responsibility of the permanent members of the Security Council. | Финансирование операций по поддержанию мира является особой ответственностью постоянных членов Совета Безопасности. |
| By no means is the enhancement of the effectiveness and cost-efficiency of the Organization of less importance than its financing. | Повышение эффективности и рентабельности Организации отнюдь не менее важно, чем ее финансирование. |
| The major obstacles include trade barriers, insufficient flows of international financing, onerous external debt and the inadequate transfer of technology to developing countries. | Основными препятствиями здесь являются торговые барьеры, недостаточное международное финансирование, тягостное бремя внешней задолженности и неадекватная передача технологии развивающимся странам. |
| The financing of peace-keeping should be linked to the real capacity of States to pay. | Финансирование операций по поддержанию мира должно увязываться с реальной платежеспособностью государств. |
| The financing of the congress was, of course, the key to the entire operation and should come from existing resources. | Разумеется, финансирование конгресса является ключевым фактором для всех мероприятий, и оно должно осуществляться за счет существующих ресурсов. |
| The financing of such operations placed a serious burden on many States, including Belarus. | Для многих государств, в том числе и для Республики Беларусь, финансирование миротворческих операций является тяжелейшим бременем. |
| Pakistan believed that the financing of United Nations activities should rely on payments by Member States, not funds raised from non-governmental sources. | Пакистан считает, что финансирование деятельности Организации Объединенных Наций должно обеспечиваться за счет взносов государств-членов, а не из средств, поступающих из неправительственных источников. |
| Increasing demands were being made of the Department of Humanitarian Affairs, which relied heavily on extrabudgetary financing for core functions. | Все новые задачи поручаются Департаменту по гуманитарным вопросам, который широко использует внебюджетное финансирование для выполнения своих основных функций. |
| The trend towards increased financing from extrabudgetary funding continued. | По-прежнему наблюдается тенденция увеличивать финансирование из внебюджетных источников. |
| The General Assembly must ensure that the provisional financing did not have negative consequences on the work of the Tribunal. | Генеральная Ассамблея должна обеспечить, чтобы финансирование на временной основе не имело отрицательных последствий для работы Трибунала. |
| The financing of the Tribunal must be an integral part of the regular budget of the Organization. | Финансирование Трибунала должно быть неотъемлемой частью регулярного бюджета Организации. |
| It was imperative to ensure full financing of the activities of the Tribunal. | Абсолютно необходимо обеспечить полное финансирование деятельности Трибунала. |
| The financing of capacity-building and technology transfer, especially through training and education, is very important, but no estimate of requirements is available. | Финансирование мероприятий по наращиванию потенциала и передаче технологии, прежде всего в рамках профессиональной подготовки и обучения, имеет очень важное значение, однако отсутствует расчет потребностей. |
| All of these matters are now solely dependent upon budget approval for financing. | Все эти вопросы в настоящее время зависят исключительно от утверждения бюджета на финансирование деятельности. |