| There are however, gaps still remaining in the kinds of financing available. | Тем не менее, все еще отмечается ограниченность видов кредитования. |
| BODO offers highly advantageous financing and leasing conditions in cooperation with reputed leasing companies and banks. | BODO совместно с известными лизинговыми компаниями и банками предлагает выгодные условия кредитования и лизинга. |
| Several features stand out in this type of financing. | При анализе этого вида кредитования бросается в глаза ряд особенностей. |
| The foreign creditor banks also promised to maintain trade financing at the levels that existed at the end of April 1998. | Зарубежные банки-кредиторы пообещали также сохранить объем коммерческого кредитования на уровне, существовавшем в конце апреля 1998 года. |
| Towards this end, the Government has been implementing various programs on land distribution, relocation, mortgage financing and housing development. | В этих целях правительство реализует различные программы распределения земли, переселения, ипотечного кредитования и жилищного строительства. |
| Supply constraints arising from a lack of short-term financing and the high cost of imported inputs have been obstacles. | На пути роста экспорта возникли такие препятствия, как ограниченные возможности в области предложения по причине нехватки средств для краткосрочного кредитования и высоких затрат на импорт вводимых ресурсов. |
| Flexible financing options in developed countries that enable individuals to buy and use computers are generally not available in poorer countries. | Гибкие варианты кредитования в развитых странах, позволяющие потребителям покупать и пользоваться компьютерами, обычно не применяются в бедных странах. |
| The Pag-IBIG Fund is the single biggest home financing institution in the country. | Фонд Паг-Ибиг является самым крупным учреждением жилищного кредитования в стране. |
| The Financial Stability Board also developed the policy framework to address financial stability risks associated with securities financing transactions. | Совет по финансовой стабильности также разработал основные принципы регулирования рисков для финансовой стабильности, связанных с операциями фондового кредитования. |
| Continue efforts to design housing financing schemes for the care of the population working within the informal market economy (Ecuador); | 148.151 продолжать усилия по разработке программ жилищного кредитования в интересах населения, занятого в неформальной рыночной экономике (Эквадор); |
| The Normal Loan Scheme offers project loans, leasing, and share financing. | В рамках Программы обычного кредитования осуществляется финансирование проектов в форме займов, лизинга и вложений в акции. |
| Governments should therefore work with their aid partners to revive and broaden mainstream public financing and credit. | Таким образом, правительствам следует совместно со своими партнерами в области развития работать над возрождением и расширением основных форм государственного финансирования и кредитования. |
| Responses to inadequate regulation and supervision, governance issues, traditional lending practices, limited product offering, lack of long-term financing and political interference should be explored. | Необходимо выявлять меры реагирования на неэффективное регулирование и надзор, вопросы управления, традиционную практику кредитования, ограничение ассортиментом, отсутствие долгосрочного финансирования и политическое вмешательство. |
| One panellist highlighted the benefits of training in literacy, credit and financing. | Один из участников обсуждения подчеркнул преимущества ликвидации неграмотности, кредитования и финансирования. |
| To meet increasing financing needs, lending capacities had been bolstered. | Для удовлетворения возрастающих потребностей в финансировании возможности кредитования были значительно расширены. |
| Rural women also benefit on the same basis as women in urban areas from dedicated women's credit and financing projects and programmes. | Они также пользуются наравне с городскими женщинами проектами и программами кредитования и финансирования, адресованными женщинам. |
| Sir, just so you know, we have financing. | Сэр, чтобы вы знали, у нас есть программа кредитования. |
| Export credit mechanism for developing countries to offset the existing unbalanced conditions of access to international financing. | Создание механизма кредитования экспорта из развивающихся стран для компенсации существующих в настоящее время диспропорций в условиях доступа к международному финансированию. |
| The modified language permits food and medicine sales, but without United States credit or financing for Cuban purchases. | Скорректированная формулировка разрешает продавать продовольствие и медикаменты, но без кредитования либо финансирования Соединенными Штатами кубинских закупок. |
| Institutional financing is especially constrained for small-scale enterprises, which are frequently forced to turn to more costly, informal credit sources. | Получение займов у кредитных учреждений особенно затруднено для мелких предприятий, которые зачастую вынуждены обращаться к более дорогостоящим неформальным источникам кредитования. |
| Foreign capital, whether through external credit or foreign investment, is not providing financing for social projects. | Зарубежные финансовые круги не обеспечивают финансирования социальных проектов ни за счет внешнего кредитования, ни за счет иностранных инвестиций. |
| Tight budgetary conditions could reverse now the trend, particularly through the lending to special purpose financing vehicles. | Сейчас эта тенденция может быть обращена вспять под влиянием жестких бюджетных ограничений, особенно вследствие кредитования на цели специализированных финансовых механизмов. |
| Further policy action in this area could focus on designing special credit schemes for long-term investment financing of SMEs with prolonged grace periods, and introducing more relaxed collateral acceptance rules. | Дальнейшие действия в этой области на уровне политики можно было бы сфокусировать на создании специальных схем кредитования для долгосрочного инвестиционного финансирования МСП, предусматривающих более длительные льготные периоды, и на введении более гибких правил принятия обеспечения. |
| In such cases, other financing tools should be used in preference to crediting. | В таких случаях предпочтительным вариантом является использование других помимо кредитования инструментов финансирования. |
| However, SMEs were experiencing difficulties in accessing financing, due to credit tightening by banks. | Вместе с тем МСП испытывают трудности с получением доступа к финансированию из-за ужесточения условий кредитования банками. |