The Japanese Ministry of Economy, Trade and Industry (METI), confirmed the financing and insurance of up to 85% of the total cost. |
Японское министерство экономики, торговли и промышленности (METI), подтвердило финансирование и страхование до 85 % от общей стоимости. |
Traditionally large firms obtained funding through bank loans rather than capital markets, but in the late 1980s they began to rely more on direct financing. |
Традиционно, крупные фирмы получали финансирование через кредиты, а не через рынки капитала, но в конце 1980-х они начали полагаться больше на прямое финансирование. |
Especially: Now in January the European syndicate Galileo Industries of the European space agency Esa got finally green light for the financing of the first project phase at the rate of 1, 5 milliard euros. |
В особенности: От января европейский консорциум Галилео Industries европейского агентства космического пространства Esa получал теперь окончательно зеленый свет за финансирование первой проектной фазы в размере 1, 5 млрд. |
Lucky suggests financing the venture by robbing Nucky's casino, with his assistance in return for a one-half share of the money for his boss, Rothstein. |
Лучано предлагает финансирование предприятия за счёт ограбления казино Наки, с его помощью, в обмен на половину доли денег для своего босса, Арнольда Ротштейна. |
The amended Law on Brokering in War Material, which will enter into force on 1 September 2013, prohibits direct as well as indirect financing of nuclear, biological and chemical weapons, anti-personnel mines and cluster munitions. |
Исправленный Закон о посреднических операциях с военным имуществом, который вступит в силу 1 сентября 2013 года, запрещает прямое и косвенное финансирование ядерного, биологического и химического оружия, противопехотных мин и кассетных боеприпасов. |
Article 7 (c) defines indirect financing as the participation in companies that develop, manufacture or acquire forbidden war material as well as the purchase of bonds or other investment products issued by such companies. |
В статье 7(с) непрямое финансирование определяется как участие в капитале компаний, которые разрабатывают, производят или приобретают запрещенное военное имущество, а также покупка облигаций или других ценных бумаг, выпускаемых такими компаниями. |
The company was sold to Lee International PLC for $100 million in 1987, but financing was overextended and ownership reverted to the investment firm Warburg Pincus two years later. |
Компания была продана Lee International PLC за 100 миллионов долларов в 1987 году, но финансирование затягивалось, и право собственности перешло фирме Warburg Pincus двумя годами позже. |
At the same time, the issue of fair taxation is becoming more and more pressing, because the number of taxpayers who make an adequate contribution to financing public goods and services is decreasing. |
К тому же, все более острой становится проблема справедливости налогообложения, поскольку количество налогоплательщиков, которые вносят соответствующий их доходам вклад в финансирование общественных благ, уменьшается. |
Since the European Union has no history of imposing conditionality, and ECB financing could be perceived as a form of bailout, a formal IMF program would be the better approach. |
Поскольку Европейский Союз не имеет опыта навязывания условий, а финансирование Европейским центральным банком могло бы восприниматься как некая форма помощи, то лучшим решением была бы формальная программа МВФ. |
But, however important the fiscal and banking union elements of this process may be, the key is whether large-scale financing and gradual adjustments can restore sustainable growth in time. |
Но, какими бы важными ни были элементы налогово-бюджетного и банковского союза в данном процессе, главное - в том, смогут ли крупномасштабное финансирование и постепенная корректировка со временем восстановить устойчивый экономический рост. |
Moreover, these bonds are priced as spreads on the government-bond yield curve, implying that QE will have an immediate impact on enterprises' financing costs. |
Кроме того, эти облигации оцениваются как распределения по кривой доходности правительственных облигаций, подразумевая, что QE будет иметь непосредственное влияние на затраты на финансирование предприятий. |
By focusing the QE debate on risk-sharing, Draghi managed to distract Germany from an infinitely more important issue: the enormous size of the QE program, which completely defied the German taboo against monetary financing of government debts. |
Сосредоточив дискуссию по поводу QE на распределении рисков, Драги сумел отвлечь Германию от намного более важного вопроса: огромного размера программы количественного смягчения, который полностью подрывает немецкое табу на монетарное финансирование государственных долгов. |
The IMF and World Bank would offer advice, expertise, and financing, with the Fund concentrating on the macroeconomic and financial stability that is crucial to fostering durable growth and poverty reduction. |
МВФ и Всемирный Банк должны были предоставить рекомендации, экспертную оценку и финансирование, при этом МВФ должен был сосредоточиться на макроэкономической и финансовой стабильности, необходимой для стимулирования продолжительного роста и сокращения бедности. |
Finally, as all of the EU's 27 member states are now trying to reduce public spending in sustainable ways, financing for military operations, without which nothing is possible, requires a new approach. |
Наконец, поскольку все 27 государств-членов ЕС в настоящее время пытаются сократить государственные расходы устойчивым образом, финансирование военных операций, без которых невозможно получить желаемые результаты, требует нового подхода. |
In October 2014, Blockchain.info closed a $30.5 million fundraising round from Lightspeed Venture Partners and Mosaic Ventures, which was the biggest round of financing in the digital currency sector at that time. |
В октябре 2014 года Blockchain.info получила финансирование в объёме 30,5 млн долларов от Lightspeed Venture Partners и Mosaic Ventures, что стало крупнейшим на то время привлечением финансирования среди криптовалют. |
Together, they will commit more than $7 billion over five years in financing, trade credits, insurance, small business grants, and direct government support to the energy sector in six partner countries. |
Вместе они будут обязаны предоставить более $7 млрд в течение пяти лет в финансирование, торговые кредиты, страхование, малые гранты бизнесам и прямую государственную поддержку в энергетическом секторе в шести странах-партнерах. |
Treasury Secretary Timothy Geithner's new public-private investment program to buy toxic assets has few takers, despite subsidized non-recourse financing. So the toxic assets remain on bank (and other) balance sheets. |
На новую государственно-частную инвестиционную программу министра финансов Тимоти Гейтнера по скупанию ядовитых активов мало желающих, несмотря на субсидированное финансирование без права регресса. Так что, ядовитые активы остаются на балансовых отчетах банков (и других учреждений). |
One key argument for forcing central banks to adhere to strict inflation targets is that it eliminates the temptation to use "monetary financing" (purchases of government bonds) unexpectedly, either to stimulate the economy or to inflate away its debt. |
Одним из ключевых аргументов за принуждение центральных банков придерживаться строгих целей по инфляции является то, что это устраняет соблазн неожиданно использовать «монетарное финансирование» (покупку правительственных облигаций), как и стимулирование экономики или уничтожение долгов за счет инфляции. |
Postal regulation may include the establishment of postal policies, postal rates, postal services offered, budgeting for and financing postal operations. |
Регулирование отношений в области почтовой связи Регулирование отношений в области почтовой связи подразумевает формирование политики в области почтовой связи, установление почтовых тарифов, предлагаемые услуги почтовой связи, формирование бюджета и финансирование деятельности в области почтовой связи. |
On the other hand, the financing was purely fiscal, but it was delivered on time and in full extent. |
Численность научных сотрудников, с одной стороны, была фиксированной, а, с другой стороны, финансирование было чисто госбюджетным, но выделялось вовремя и в полном объеме. |
And, despite fluctuations, has there not been a considerable reduction in risk premiums for problem countries, without adding to the financing costs of donor countries? |
И, несмотря на колебания, разве не произошло значительного снижения надбавок за риск в проблемных странах без увеличения расходов стран-кредиторов на финансирование? |
China's low official government debt largely reflects the role of currency in assuming quasi-fiscal liabilities - not only the write-off costs incurred from reforming state-owned banks, but also the takeover of banks' bad debts via note financing and the purchase of asset-management companies' bonds. |
Низкий официальный долг правительства Китая в значительной степени отражает роль валюты в выполнении кази-фискальных обязательств - не только по списанию расходов, понесенных во время реформирования государственных банков, но и в поглощении плохих долгов банков через вексельное финансирование и приобретение облигаций управляющих активами компаний. |
ĉċđŝǓǓǓǓmnonpkj Aztec Money is an online global marketplace that provides export trade financing as an alternative to traditional bank loans, lines of credit, and invoice factoring. |
Aztec Money - это онлайн мировой рынок, который обеспечивает финансирование для экспортной торговли в качестве альтернативы традиционным банковским кредитам, кредитным линиям и факторинговым компаниям. |
The financing of the construction of the gasduct was provided to the extent of 30% by the shareholders and of 70% by Bank loans. |
Финансирование строительства газопровода было обеспечено на 30% акционерами и на 70% банковскими кредитами. |
The women in the Tanzanian Parliament had formed a group that conducted fund-raising campaigns, in which he had participated, aimed at financing child care services for working mothers freeing them to take jobs. |
Женщины - члены парламента страны образовали группу, проводящую кампании по мобилизации средств, цель которых - обеспечить финансирование служб ухода за детьми, с тем чтобы их матери могли работать, и оратор сам принимал участие в этих кампаниях. |