| In the absence of a clear commitment by the parties to the quadripartite process, the financing of humanitarian programmes is becoming increasingly difficult. | В отсутствие явно выраженной приверженности сторон четырехстороннему процессу финансирование гуманитарных программ становится все более трудной задачей. |
| Developing countries with large arrears have ceased to be eligible for development loans and trade financing has frequently stopped altogether. | Развивающиеся страны, имеющие большую просроченную задолженность, более не имеют права на получение займов на цели развития; при этом полностью прекратилось финансирование их торговли. |
| Of course, in this regard account will be taken of the ability of a State to secure international financing. | Естественно, будет учитываться и возможность государства получить международное финансирование. |
| The heads of Government identified the financing of developmental activities in agriculture as warranting special attention. | Главы правительств пришли к мнению, что особого внимания заслуживает финансирование деятельности в целях развития в сельскохозяйственном секторе. |
| The role of external financing, therefore, continues to be particularly important. | Ввиду этого особенно важную роль по-прежнему играет внешнее финансирование. |
| In particular the effects of institutional restructuring on performance should be studied as well as on the financing of infrastructure. | В частности, следует изучить воздействие институциональной перестройки на эффективность работы, а также на финансирование инфраструктуры. |
| Additionally, the Italian Government has agreed to continue financing the GSP Computerized Information System (TRAINS) for US$ 50,000. | Помимо этого, правительство Италии согласилось продолжать финансирование компьютеризованной информационной системы по ВСП (ТРЭЙНС) на сумму в 50000 долл. США. |
| It was also imperative to ensure adequate funding to multilateral institutions and programmes, which were major sources of financing for those countries. | Кроме того, крайне важно обеспечить надлежащее финансирование многосторонних учреждений и программ, являющихся важными источниками финансирования этих стран. |
| (on Second Committee matters: financing | (по вопросам Второго комитета: финансирование развития, |
| The report indicates that the demand for ship financing is increasing. | В докладе отмечается рост спроса на финансирование судоходного сектора. |
| The financing of the education system is the responsibility of both the Administration and the families. | Ответственность за финансирование системы образования лежит как на Администрации, так и на семьях. |
| Two issues were seen as being of critical importance: (1) targeting and coverage, and (2) financing. | Первостепенное значение, как представляется, имеют два вопроса: 1) определение целей и охват и 2) финансирование. |
| More and more frequently, they also contribute to the financing of various social services at the local level. | Все более часто они также вносят вклад в финансирование различных социальных служб на местном уровне. |
| In general, financing for the implementation of the Programme of Action will come from countries' own public and private sectors. | В целом, финансирование осуществления Программы действий будет обеспечиваться за счет государственного и частного секторов самих стран. |
| The observer for Brazil said that more emphasis should be placed on bilateral financing in the form of technical assistance. | Наблюдатель от Бразилии сказал, что следует больший упор делать на двустороннее финансирование в форме технической помощи. |
| The transitional Government is, however, responsible for financing the elections. | Вместе с тем временное правительство несет ответственность за финансирование выборов. |
| Parallel financing of regional projects is yet another form of collaboration. | Еще одна форма сотрудничества - параллельное финансирование региональных проектов. |
| The Programme supported the financing and construction of 13,500 houses. | Программой предусмотрено финансирование и строительство 13500 домов. |
| The need to ensure vital health services to all people reoccupying previously abandoned and/or devastated communities will demand special planning and financing within the Ministry. | Для оказания жизненно важных медицинских услуг всем людям, которые вновь поселяются в ранее покинутых и/или разоренных общинах, потребуются специальное планирование и финансирование в рамках министерства. |
| Reform must also extend to the financing of the United Nations. | Реформа также должна распространяться на финансирование Организации Объединенных Наций. |
| However, it was not in a position to offer either training or financing. | Однако он не в состоянии обеспечить их профессиональную подготовку или финансирование. |
| Export financing has long been considered a key element in determining the competitiveness of regional suppliers. | Финансирование экспорта уже давно считается одним из основных элементов, определяющих конкурентоспособность региональных поставщиков. |
| The financing of the United Nations by Member States is also badly in need of reform. | Финансирование Организации Объединенных Наций государствами-членами также весьма нуждается в реформе. |
| First, the financing of peace-keeping operations must be put on a more secure footing. | Во-первых, финансирование операций по поддержанию мира должно быть поставлено на более надежную основу. |
| Can we improve the planning, managing and financing of peace-keeping? | Можем ли мы улучшить планирование, управление и финансирование операций по поддержанию мира? |