Poland in turn, chose a transfer from the State budget to finance caring credits, making pension financing more transparent and shifting the burden of financing caring credits to the public at large. |
Польша в свою очередь предпочла для финансирования кредитов по уходу вариант с трансфертами из государственного бюджета, сделав финансирование пенсий более транспарентной практикой и переложив бремя финансирования этих кредитов на все население. |
They reiterate that such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries, should not unduly burden them and should neither replace nor negatively affect the level of traditional sources of development financing, including ODA. |
Они вновь заявляют о том, что такое финансирование должно осуществляться в соответствии с приоритетами развивающихся стран, не должно быть для них чрезмерно обременительным и не должно подменять традиционные источники финансирования развития, включая ОПР, или негативно сказываться на объеме такого финансирования. |
While consideration is given throughout the present report to financing for both water and sanitation, it is worth assessing the reasons why financing for sanitation differs from that for water. |
Хотя в рамках настоящего доклада рассматривается вопрос о финансировании как водоснабжения, так и санитарных услуг, уместно оценить причины, по которым финансирование санитарных услуг отличается от финансирования водоснабжения. |
In that resolution, the Forum recognized that financing for forests was not adequate and reaffirmed that forest financing strategies should be inclusive of all types of resources from all sources. |
В этой резолюции Форум признал, что финансирование лесохозяйственной деятельности не является достаточным, и подтвердил, что стратегии в области финансирования лесохозяйственной деятельности должны включать все виды ресурсов из всех источников. |
These other claimants whose rights in relation to the tangible property arise from a grant by the person acquiring it ("the acquisition financing transferee") generally cannot set up these rights against the retention-of-title seller or the financing lessor. |
Эти другие заявители требования, права которых в отношении материального имущества возникают в результате их передачи лицом, приобретающим имущество ("получателем права в средствах на финансирование приобретения") обычно не могут заявлять эти права в отношении продавца, удерживающего правовой титул, или финансового арендодателя. |
(b) Demonstration projects reviewing various financing options including but not limited to loan and grant guarantee funds, equity capital, bridge financing and challenge funds (10) [1]; |
Ь) демонстрационные проекты по обзору различных вариантов финансирования, включая фонды гарантированных кредитов и субсидии, акционерный капитал, временное промежуточное финансирование и целевые фонды, но не ограничиваясь ими (10) [1]; |
Greece has implemented such financing methods as Technology Performance Financing and Third Party Financing to facilitate energy production and efficiency, as well as transfer and introduction of environment-friendly technologies. |
В Греции для содействия производству энергии и повышению энергетического кпд и передаче и внедрению экологичных технологий применялись такие методы финансирования, как финансирование с учетом эффективности технологий и финансирование с привлечением третьих сторон. |
The financing costs (interests) will have to be paid from the development budget framework, but if the State organizes the financing, the financing costs are paid from the Ministry of Finance's budget. |
издержки по финансированию (проценты) должны покрываться в рамках бюджета развития инфраструктуры, однако в том случае, если государство само обеспечивает финансирование, эти расходы покрываются из бюджета министерства финансов. |
Financing sustainable transport development: As a result of the global financial and economic crisis, many Governments in the region have had to seek alternative financing and delivery options for infrastructure development, maintenance and operations. |
Финансирование устойчивого развития транспорта: в результате глобального финансового и экономического кризиса многие правительства стран региона были вынуждены искать альтернативные источники финансирования и варианты доставки для развития инфраструктуры, технического обслуживания ее объектов и их эксплуатации. |
Financing Indian Solar Home Systems is a four-year project launched in 2002 to accelerate the market for credit financing of photovoltaic solar home systems in the southern Indian state of Karnataka. |
Целью начатого в 2002 году четырехлетнего проекта «Финансирование солнечных домашних систем в Индии» является стимулирование рынка финансирования кредитов на фотоэлектрические солнечные домашние системы в находящемся на юге Индии штате Карнатака. |
Financing through equity issuance will in some cases allow for a better match between the assets and liabilities of the firm than the match available through bond financing. |
Финансирование за счет выпуска акционерного капитала в отдельных случаях позволит добиться более благоприятного соотношения между активами и пассивами компании, чем в случае финансирования за счет выпуска облигаций. |
Biofuels Financing: A regional workshop on the financing of biofuels and Jatropha plantations development in Africa, with special emphasis on clean development mechanism was organized in Ghana. |
Финансирование в секторе биотоплива: в Гане было организовано региональное рабочее совещание по вопросам финансирования производства биотоплива и возделывания плантаций ятрофы в Африке с заострением внимания на механизме чистого развития. |
Financing and transportation: The European Union is of the opinion that it would be useful to include commitments to consider how to deal with financing and transportation, in the context of the illegal trade in small arms. |
Финансирование и транспортировка: Европейский союз придерживается того мнения, что было бы целесообразно включить обязательства, предусматривающие рассмотрение вопроса о том, как подходить к проблемам финансирования и транспортировки в контексте незаконной торговли стрелковым оружием. |
The Energy Efficiency 21 Programme and, in particular, Financing Energy Efficiency and Renewable Energy Investments for Climate Change Mitigation, promote innovative financing mechanisms for energy efficiency and renewable energy. |
Программа "Энергетическая эффективность-21" и, в частности, проект "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для смягчения изменения климата" направлены на поощрение инновационных механизмов финансирования деятельности по повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых источников энергии. |
Financing nuclear power can also be a challenge for many countries, and the United States is also working to develop financing mechanisms more feasible for developing countries, and strongly supports IAEA efforts to that same end. |
Финансирование деятельности по использованию ядерной энергии также может стать проблемой для многих стран, и поэтому Соединенные Штаты работают также над созданием финансовых механизмов, более практически осуществимых для развивающихся стран и решительно поддерживают усилия МАГАТЭ, предпринимаемые с этой же целью. |
In order to make use of maximum available resources, States must therefore take all necessary steps to raise adequate revenue and mobilize resources for health and ensure that health financing is correspondingly prioritized in national and subnational budgets. |
Для того чтобы в максимальной степени использовать все имеющиеся ресурсы, государства должны предпринять все необходимые меры для поступления достаточного объема собираемых средств и мобилизации ресурсов на цели здравоохранения и соответствующим образом обеспечить приоритетное финансирование здравоохранения в национальных и субнациональных бюджетах. |
Which aspects of capacity-building issues (such as training, financing, knowledge-sharing, joint assessment, rosters of experts) should receive the highest priority at this point? |
Какие аспекты проблем в области создания потенциала (такие как учебная подготовка, финансирование, обмен знаниями, совместные оценки, списки экспертов) следует считать наиболее приоритетным на данном этапе? |
Recently, the legal aid funding partner, the Union of South American Nations (UNASUR), informed stakeholders, including MINUSTAH, of its decision to end the financing of Haiti's legal aid programme. |
Недавно партнер по вопросам финансирования деятельности в области оказания правовой помощи, Южноамериканский союз наций (ЮАСН), проинформировал заинтересованные стороны, включая МООНСГ, о своем решении прекратить финансирование программы правовой помощи в Гаити. |
(c) the necessity of a global carbon regime that provides strong incentives for lower energy consumption levels and makes the appropriate knowledge, technology and financing available to all countries. |
с) необходимости глобального углеродного режима, обеспечивающего существенные стимулы для уменьшения уровня потребления энергии и соответствующие знания, технологии и финансирование для всех стран. |
The Ministry of Finance engaged with donors on the implementation of the aid management policy - the framework guiding national priority programme financing and a key international commitment in Tokyo - and on defining joint implementation priorities for 2013. |
Министерство финансов работает с донорами над осуществлением политики управления помощью - она регулирует финансирование национальных приоритетных программ и выступает одним из ключевых международных обязательств, взятых в Токио, - и над расстановкой приоритетов совместной деятельности на период до конца 2013 года. |
The first option would be to consider financing the project solely through assessed contributions upon Member States over the projected lifetime of the construction project from 2014 to 2023, in accordance with the projected resource requirements as set out in table 3. |
Первый вариант - продумать финансирование проекта исключительно за счет начисленных государствам-членам взносов на протяжении всего прогнозируемого срока строительного проекта, то есть с 2014 по 2023 год, в соответствии с предполагаемыми потребностями в ресурсах, изложенными в таблице 3. |
In the same resolution and subsequently, the Council has drawn attention to the financing of listed parties through the drug trade, and from the adoption of resolution 1822 (2008) it has similarly mentioned credit fraud. |
В той же резолюции и впоследствии Совет обращал внимание на финансирование включенных в перечень сторон посредством торговли наркотиками, а с момента принятия резолюции 1822 (2008) он также упоминал о мошенничестве с кредитами. |
Areas that require particular attention include financing for a green economy transformation, technological cooperation and capacity-building, particularly in developing and applying indicator systems to monitor the progress towards a green economy. |
Области, требующие особого внимания, включают финансирование перехода к "зеленой" экономике, технологическое сотрудничество и создание потенциала, в частности, в области разработки и применения систем показателей для мониторинга перехода к "зеленой" экономике. |
The Group remains of the opinion that the financing of mining and the buying and selling of diamonds is controlled by a small number of individuals or networks based in the diamond mining areas and Abidjan. |
Группа по-прежнему полагает, что финансирование добычи, покупка и продажа алмазов контролируются небольшим числом лиц или сетей, базирующихся в алмазодобывающих районах и Абиджане. |
An expansion in this type of financing through global value chains has reportedly taken place since the outbreak of the global financial and economic crisis in 2008 as a measure to reduce the negative shock that some firms experienced from the loss of commercial bank credit after the crisis. |
Такое финансирование в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей, по сообщениям, стало расширяться в период глобального финансово-экономического кризиса 2008 года в целях сглаживания тех негативных последствий, которые испытали некоторые компании, лишившиеся доступа к кредитам коммерческих банков в результате кризиса. |