| The preliminary budgetary estimates for the financing of MINURSO had envisaged a post of Assistant Secretary-General for the Deputy Special Representative. | В первоначальной смете расходов на финансирование МООНРЗС для заместителя Специального представителя была предусмотрена должность на уровне помощника Генерального секретаря. |
| Later, that financing could be effected for normal yearly periods. | Впоследствии такое финансирование может производиться на основе обычных годовых циклов. |
| Mr. MAIGA (Mali) said that his delegation was in favour of financing the Tribunal from the regular budget. | Г-н МАЙГА (Мали) говорит, что делегация его страны выступает за финансирование Трибунала из регулярного бюджета. |
| Indeed, during the consideration of the draft resolution, his delegation's only concern had been to ensure adequate financing for MINURSO. | В действительности, при рассмотрении проекта резолюции алжирская делегация неизменно руководствовалась желанием обеспечить надлежащее финансирование МООНРЗС. |
| He expressed the hope that development financing would become a priority of the international community. | Оратор выражает надежду на то, что финансирование развития станет для международного сообщества приоритетным направлением деятельности. |
| Although not without difficulty, progress had also been made on multisectoral issues such as financing for sustainable development and expanding the exchange of environmentally sound technologies. | Определенный прогресс, хотя и с немалыми трудностями, был достигнут в межсекторальных вопросах, таких, как финансирование в целях устойчивого развития и расширение обмена экологически безопасными технологиями. |
| Fifthly, the countries with economies in transition themselves could assume partial responsibility for the financing of and preparations for the conference. | В-пятых, финансирование процесса подготовки и проведения этой конференции могли бы частично взять на себя сами страны с переходной экономикой. |
| Of particular importance would be the regional meetings and seminars on such topics as the financing of cities and urban development. | Особую важность будут иметь региональные совещания и семинары по таким темам, как финансирование развития городов и сельских населенных пунктов. |
| In that context, investment, project financing and access to international markets acquired ever-growing importance. | В этом контексте все более важное значение имеют инвестиции, финансирование проектов и доступ на международные рынки. |
| The financing of government programmes constituted a major challenge for all levels of government. | Финансирование государственных программ представляет собой серьезную проблему для всех уровней государственного управления. |
| Specifically, those involved in such areas as development planning and management, financing, trade and human resource development should play an important role. | В частности, важную роль должны сыграть учреждения, осуществляющие деятельность в таких областях, как планирование развития и управление, финансирование, торговля и развитие людских ресурсов. |
| Regular financing of the DDS programme, however, continues to remain unstable. | Вместе с тем регулярное финансирование программы СНР по-прежнему вызывает трудности. |
| We got the financing for 300 million yen. | Мы получили финансирование на 300 миллионов иен. |
| It is hoped that the financing of the survey can be assured. | Существует надежда на то, что финансирование обследования будет обеспечено. |
| Under that scheme, insurance contributions and general taxation revenues would be geared towards financing cost-effective health care for all South Africans. | По этой программе взносы на страхование и поступления от общего налогообложения будут направляться на финансирование эффективного с точки зрения затрат медицинского обслуживания для всех южноафриканцев. |
| Under the Fund's mandate, IFAD provides financing to raise food production and reduce rural poverty and malnutrition. | В соответствии со своим мандатом МФСР обеспечивает финансирование в целях увеличения производства продовольствия и уменьшения масштабов бедности и недоедания в сельских районах. |
| Approximately one third of total Danish bilateral development assistance is utilized in financing cooperation programmes in southern Africa. | Около трети всего объема предоставляемой Данией на двусторонней основе помощи в целях развития направляется на финансирование программ сотрудничества на юге Африки. |
| IMF offers to all transition economies policy advice, technical assistance and financing in support of their shifts to market economies. | МВФ предоставляет всем странам с переходной экономикой консультации по вопросам экономической политики, техническую помощь и финансирование в поддержку процесса перехода к рыночной экономике. |
| In all debt-distressed countries, arrears on commercial bank debt have had an adverse impact on badly needed trade financing. | Во всех странах-должниках задолженность по погашению кредитов коммерческих банков оказывает неблагоприятное воздействие на столь необходимое финансирование торговли. |
| The financing of stable peace-keeping operations such as UNIFIL, UNFICYP and UNDOF should be carried out on an annual basis. | Делегация Франции считает целесообразным, чтобы финансирование сил по поддержанию мира, действующих на постоянной основе (например, ВСООНЛ, ВСООНК и СООННР), осуществлялось на ежегодной основе. |
| Adequate public financing of human resource development is seen today as an especially critical ingredient of development efforts. | Надлежащее государственное финансирование развития людских ресурсов в настоящее время рассматривается как один из наиболее важных компонентов усилий в области развития. |
| As in previous years, that programme must be given proper financing. | Как и в предыдущие годы, необходимо обеспечить ее надлежащее финансирование. |
| Provision of weather station coverage in the Sahel by financing the joint project established for that purpose by the countries of the region. | Создать в Сахеле сеть метеостанций, обеспечив для этого финансирование проекта, совместно разработанного в этих целях странами региона. |
| The industrial countries must open up their markets and external financing must be geared to each reforming country's level of development. | Промышленные страны должны открыть свои рынки, а внешнее финансирование должно осуществляться с учетом уровня развития различных стран, осуществляющих реформы. |
| The promotion and financing of rural development should help to alleviate the problem. | Содействие развитию сельских районов и его финансирование должны помочь ослабить остроту этой проблемы. |