She continues by identifying a number of factors for successful planning including sound legal frameworks and institutions, access to justice and clear designation of responsibilities; adequate financing; participation and transparency; and non-discrimination and equality. |
Далее она определяет ряд факторов для успешного планирования, включая надежные правовые структуры и институты, доступ к правосудию и ясное определение ответственности; надлежащее финансирование; участие и транспарентность и недискриминация и равенство. |
Adequate financing relates not only to service provision, but also to the costs of regulatory measures, strengthening institutional capacity as well as the planning exercise itself. |
Надлежащее финансирование связано не только с предоставлением, но также с расходами на меры регулирования, укреплением институционального потенциала, а также с самим планированием. |
(e) States must ensure financing to the maximum of available resources for the implementation of the rights to water and to sanitation. |
е) государства должны обеспечить финансирование на уровне максимума имеющихся ресурсов для реализации прав на воду и санитарные услуги. |
The private sector's role in and possible contribution to financing sound chemicals management have been discussed in various forums relating to the chemicals and wastes cluster. |
Роль частного сектора и его возможный вклад в финансирование рационального регулирования химических веществ обсуждались на различных форумах, связанных с блоком химических веществ и отходов. |
Short-term liquidity, long-term development financing and grants, in accordance with these commitments, will be utilized to assist developing countries to adequately respond to their development priorities. |
В соответствии с этими обязательствами краткосрочная ликвидность, долгосрочное финансирование в целях развития и субсидии будут использоваться для оказания помощи развивающимся странам, для того чтобы они могли адекватно решать свои первоочередные задачи в области развития. |
All these efforts are aimed at sustained, coordinated and resolute continental action to stop new infections, maximize efficiency in the delivery of treatment, care and support, and achieve sustainable financing for the HIV response. |
Все эти усилия направлены на принятие на континенте долгосрочных, скоординированных и решительных мер, с тем чтобы остановить распространение новых инфекций, максимально повысить уровень эффективности лечения, ухода и поддержки и обеспечить устойчивое финансирование мер по борьбе с ВИЧ. |
Consequently, there is a need for adequate financing and capacity-strengthening in order for the Government to deliver the necessary services in support of achieving the Millennium Development Goals. |
В этой связи необходимо адекватное финансирование и укрепление потенциала, с тем чтобы правительство могло оказывать необходимые услуги в поддержку достижения Целей развития тысячелетия. |
It is recalled that, in resolution 63/262, the General Assembly approved resources in the amount of $20 million for the biennium 2008-2009 and endorsed the cost-sharing arrangement for financing of the enterprise resource planning project. |
Следует напомнить, что в резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея утвердила сумму в размере 20 млн. долл. США на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и одобрила процедуру совместного покрытия расходов на финансирование проекта общеорганизационного планирования ресурсов. |
The over-reliance on project financing for initiatives was criticized for contributing to sub-optimal outcomes that were overly short-term in nature, lacked coordination among donors, and did not lead to formulation of a national policy or strategy for agricultural development. |
Чрезмерный упор на проектное финансирование инициатив критиковался за то, что он отчасти вызывает неоптимальные результаты, которые имеют чересчур краткосрочный характер, не позволяет наладить координацию между донорами, а также не ведет к разработке национальной политики или стратегий сельскохозяйственного развития. |
Transfer of technology, financing, and market connections can be provided through foreign direct investment (FDI), donor assistance, or both, thereby overcoming local market failures in finance and information. |
Передача технологий, финансирование и рыночные связи могут быть предоставлены в результате прямых иностранных инвестиций (ПИ) с помощью доноров или и того, и другого вместе, тем самым преодолевая сбои местного рынка в сфере финансов и информации. |
At the Commission on Sustainable Development's eighteenth session, Governments called for an ambitious and actionable framework with explicit goals, measures of progress and mechanisms to support the implementation of the 10-year framework, with predictable financing. |
На восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию правительства призвали добиваться, чтобы рамочная основа имела далеко идущий характер, предполагала активные действия и предусматривала четкие цели, показатели прогресса, а также механизмы поддержки осуществления, в том числе прогнозируемое финансирование. |
The Education For All - Fast Track Initiative is working to increase its support to fragile States, but so far has lacked the capacity to deliver financing in acute emergency settings. |
Инициатива ускоренной реализации программы "Образование для всех" стремится увеличить свой потенциал по оказанию помощи нестабильным государствам, однако на сегодняшний момент у нее нет возможности предоставлять финансирование в районах, переживающих острую фазу гуманитарного кризиса. |
Priority, support and financing should be given to projects aimed at combating poverty and endemic diseases on the continent, as well as to the relevant programmes linked to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Приоритетное внимание, поддержку и финансирование должны получить проекты, направленные на борьбу с нищетой и эндемическими заболеваниями на континенте, а также соответствующие программы, увязанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Private sector financing, in particular through market mechanisms, shall contribute to the provision of financial resources.] |
Финансирование по линии частного сектора, в частности в рамках рыночных механизмов, будет вносить свой вклад в предоставление финансовых ресурсов. |
Issues discussed at the meeting were financing for gender equality and the empowerment of women and women's equal participation in conflict prevention, management and resolution. |
На совещании обсуждались такие вопросы, как финансирование гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, а также равное участие женщин в предотвращении конфликтов, управлении операциями в ходе конфликтов и их разрешении. |
While financing is an issue for implementation of the RAP, Parties should take increased responsibility and a leadership role in the development of TPNs as far as human, technical and financial resources are concerned. |
Финансирование составляет серьезную проблему для осуществления РПД, и Сторонам Конвенции следует проявлять более высокую ответственность и более активно играть ведущую роль в развитии ТПС в аспектах, связанных с обеспечением кадровых, технических и финансовых ресурсов. |
The Group has begun, and intends to continue, its investigations into the shareholdings of the mineral comptoirs of the eastern Democratic Republic of the Congo and regional States, to establish which persons and entities provide them with financing. |
Группа начала и намеревается продолжать свои расследования, связанные с участием в акционерном капитале контор, закупающих минеральные ресурсы, в восточной части Демократической Республики Конго и государствах региона, чтобы установить, какие физические и юридические лица предоставляют им финансирование. |
However, they recognized that progress had been limited and expressed support for the recommendation that the financing of the High-level Coordinator's activities should be extended for a further period of six months. |
Вместе с тем они признали, что прогресс носит ограниченный характер, и выразили поддержку рекомендации продлить финансирование деятельности Координатора высокого уровня на еще один шестимесячный период. |
The Committee noted that a number of Governments recognized that financing projects in, or coordinating project planning with, neighbouring countries could also bring domestic benefits. |
Комитет отметил, что ряд правительств признали, что финансирование проектов или координация планирования проектов совместно с сопредельными странами может принести пользу и самим странам. |
The two events aim at knowledge-sharing and capacity-building in the three interrelated CECI thematic areas: entrepreneurship and enterprise development, commercialization of intellectual property rights and financing of innovation. |
Целью обоих мероприятий является обмен знаниями и наращивание потенциала в трех взаимосвязанных тематическим областях деятельности КЭСИ: развитие предпринимательства и предприятий, коммерциализация прав интеллектуальной собственности и финансирование инновационной деятельности. |
In reality, the merchanting service is a return for marketing, research and development, financing, process management, etc. provided by an enterprise that does not physically handle the goods. |
По сути, перепродажа за границей является механизмом возмещения затрат на маркетинг, научные исследования и разработки, финансирование, управление процессом и т.д. предприятия, которое физически не работает с товарами. |
Positive are also the effects on financing; in fact the demand of public financial resources will be diluted over time and continuous operations might make service contracts more attractive and possibly cheaper than is possible in a "one shot" operation. |
Позитивным является также воздействие на финансирование; фактически потребности в государственных финансовых ресурсах со временем уменьшатся, и постоянный характер работы может сделать контракты на обслуживание более привлекательными и, возможно, менее дорогостоящими, чем это возможно при проведении "разовой" операции. |
Robust financing is necessary to ensure that the increasing demands for assistance activities from Parties and other countries are met and that other workplan activities are implemented. |
Надежное финансирование необходимо для того, чтобы удовлетворять растущий спрос Сторон и других стран на мероприятия по оказанию помощи и обеспечивать осуществление других мероприятий, предусмотренных планами действий. |
The first project, which forms part of a broader inquiry into the various possibilities for mobilizing resources for financing social policies begun in 2006, focused on countries rich in natural resources. |
В рамках начатых в 2006 году более обширных исследований различных возможностей мобилизации ресурсов на финансирование социальной политики по линии первого проекта особое внимание уделялось странам, богатым природными ресурсами. |
This should be acknowledged and women's knowledge and skills drawn upon in developing and implementing policy for the mitigation of and adaptation to climate change, including the financing of such efforts. |
Этот фактор должен получить признание, а опыт и знания женщин должны использоваться в разработке и осуществлении политики снижения негативных последствий изменения климата и адаптации к ним, включая финансирование усилий в этой области. |