Options include public provision and financing or private sector engagement, used in combination with each other and/or with other UA policies (e.g. USOs and subsidies). |
К возможным подходам относятся предоставление и финансирование услуг государственным сектором или участие частного сектора, а также участие государственного и частного секторов на совместной основе и/или в сочетании с другими инструментами политики по обеспечению всеобщего доступа (например, ОВО и субсидиями). |
How to enhance financing from the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol to develop biofuels production? |
Каким образом можно увеличить финансирование по линии механизма чистого развития, предусмотренного в Киотском протоколе, для развития производства биотоплива? |
While grants, loan guarantees and other innovative financing schemes have an important demonstration value and help local partners to acquire the professional skills they need, only commercial sector finance on a suitable scale can actually deliver significant results. |
Хотя гранты, гарантии под ссуды и другие инновационные схемы финансирования имеют важную показательную ценность и помогают местным партнерам приобретать необходимые им профессиональные навыки, обеспечить значимые результаты на практике может лишь финансирование со стороны коммерческого сектора в соответствующих масштабах. |
Policy efforts to develop the venture capital industry (supply side of financing) should be complemented by initiatives fostering entrepreneurship (demand side). |
Стратегические усилия по развитию индустрии венчурного капитала (факторы предложения финансирования) должны подкрепляться инициативами по стимулированию предпринимательства (факторы спроса на финансирование). |
Consultations with foreign and domestic experts are necessary for introduction of ESD into the education system of the Republic of Kazakhstan; as are additional financing for improving the technical base of high schools, introducing modern technologies, and supporting new projects aimed towards achieving concrete results. |
Необходимы консультации с иностранными и национальными экспертами по вопросам внедрения ОУР в систему образования Республики Казахстан, а также дополнительное финансирование деятельности по улучшению технической базы высшей школы, внедрению современных технологий и поддержке новых проектов, направленных на достижение конкретных результатов. |
At the current stage, the supply of credit to women from traditional banks is not tailored to the real needs of rural women. However, financing is a tool for their emancipation and advancement. |
На данном этапе следует отметить, что предоставление кредитов женщинам обычными банками не отвечает реальным потребностям сельских женщин, хотя финансирование является орудием ее эмансипации и развития. |
UNCTAD will also give priority to issues that require action at the multilateral level, including the development of new mechanisms to mitigate the short-term impact of commodity market fluctuations and the financing of safety-net programmes. |
ЮНКТАД будет также придавать приоритетное значение вопросам, требующим действий на многостороннем уровне, включая формирование новых механизмов для смягчения краткосрочного воздействия колебаний на рынках сырьевых товаров и финансирование программ "страховочных сетей". |
Steps would have to be taken to help overcome challenges posed by poor infrastructure, inefficient price determination, the high cost of financing, problems with refinery capacity and to develop higher local content provided by local service providers. |
Необходимо принять меры по преодолению трудностей, связанных с низким уровнем развития инфраструктуры, неэффективной системой установления цен, высокими затратами на финансирование, проблемами с перерабатывающими мощностями, а также по увеличению доли местного компонента, обеспечиваемого местными поставщиками услуг. |
Fight against drepanocytosis: Agreement with the Niamey National Hospital; financing of a sales outlet for inexpensive pharmaceutical products (Niger), |
борьба с дрепаноцитозом - соглашение с национальной больницей Ниамеи; финансирование пункта продажи фармацевтической продукции по сниженным ценам (Нигер); |
In particular, questions about the audit function's independence were raised since it receives its financing through the UNDP Bureau of Management, which is also an auditee. |
В частности, были подняты вопросы, касающиеся независимости ревизорского подразделения, поскольку оно получает финансирование через Бюро ПРООН по вопросам управления, которое также является объектом его ревизий. |
With its benchmarks aligned with the Priority Action Plan, MONUC was able to ensure financing from external sources and full Government ownership and support for the Mission's top peacebuilding priorities. |
Согласовав свои контрольные показатели с Планом приоритетных действий, МООНДРК смогла обеспечить финансирование из внешних источников и всестороннее участие правительства, а также поддержку выполнения первоочередных задач Миссии в области миростроительства. |
The second meeting of the Sudan consortium was held in March 2007, during which donors linked the financing of recovery and development efforts in the North to progress in Darfur. |
В марте 2007 года было проведено второе совещание суданского консорциума, в ходе которого доноры увязали финансирование усилий по восстановлению и развитию в северной части с прогрессом в Дарфуре. |
(e) Members and associate members, which shall be responsible for financing the participation of their delegations. |
ё) члены и ассоциированные члены будут отвечать за финансирование участия их делегаций. |
However, the downside risk has increased substantially: if the liquidity crisis were to spill over to the market for emerging market debt, developing countries could face a sudden increase in their financing costs. |
Вместе с тем риск падения рынка существенно возрос: если кризис ликвидности затронет рынок долговых обязательств, выпущенных странами с формирующейся рыночной экономикой, это приведет к резкому повышению затрат развивающихся стран на финансирование. |
In June 2008, the Steering Group published its recommendations on key sectors: agriculture, education, health, infrastructure, national statistical systems and climate change, as well as on financing and aid predictability. |
В июне 2008 года Руководящая группа опубликовала свои рекомендации по следующим ключевым секторам: сельское хозяйство, образование, здравоохранение, инфраструктура, национальные статистические системы и изменение климата, финансирование и предсказуемость внешней помощи. |
It shares the view of those who believe that sustainable and permanent financing for the Rule of Law Unit should be secured as quickly as possible in order to make it fully operational. |
Она разделяет мнение тех, кто считает, что устойчивое и постоянное финансирование Подразделения по вопросам верховенства права должно быть обеспечено как можно скорее для того, чтобы дать ему возможность работать в полную силу. |
The World Health Organization has received financing from the Bloomberg Family Foundation, which will help to significantly decrease the number of persons killed, injured or left disabled as a result of traffic accidents. |
Всемирная организация здравоохранения получает финансирование из Фонда Блумберга в поддержку семей, и эти средства помогут значительно уменьшить число лиц, погибающих, получающих травмы или остающихся инвалидами в результате дорожно-транспортных происшествий. |
Such development financing is often accompanied by conditionalities tied to procurement from the donor country and/or expended largely on expensive consultants and experts from United Nations agencies or donor organizations. |
Финансирование в целях развития зачастую сопровождается условиями по осуществлению закупок у страны-донора и/или в значительной степени средства уходят на оплату дорогостоящих консультантов и экспертов из учреждений Организации Объединенных Наций или донорских организаций. |
We have also contributed to the financing of United Nations assistance programmes, together with other Gulf States, and to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Мы также вносим свою лепту в финансирование совместно с другими государствами Персидского залива программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и помогаем Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
National development banks can address three areas of market failure in the financial sector of developing countries: the insufficiency of long-term finance, shortage of infrastructure investment and financing of small and medium-sized enterprises. |
Национальные банки развития могут помочь в устранении рыночных диспропорций в трех областях финансового сектора развивающихся стран: недостаточно долгосрочное финансирование, слабое инвестирование в инфраструктуру и финансирование малых и средних предприятий. |
I believe that the estimated financing required to tackle the epidemic in the world in the coming years, though necessary, is still inadequate and should enjoy greater support from the richest countries. |
Насколько я понимаю, необходимое финансирование борьбы с этой эпидемией по всему миру на предстоящие годы по-прежнему отсутствует, и здесь нужна помощь со стороны самых богатых стран. |
The value of the Strategy lies in its four pillars, which establish a broad framework for international action, from tackling the conditions conducive to terrorism to dealing with such problems as terrorist financing. |
Ценность этой Стратегии состоит в ее четырех основных компонентах, которыми определяются широкие рамки международных действий, начиная с устранения благоприятствующих терроризму условий и заканчивая решением таких проблем, как финансирование терроризма. |
At the global, regional and national levels, many United Nations organizations are currently undertaking climate change activities such as monitoring, scientific research, reporting, capacity-building, technology transfer and financing. |
На глобальном, региональном и национальном уровнях многие учреждения Организации Объединенных Наций в настоящее время проводят такую деятельность, связанную с изменением климата, как мониторинг, научные исследования, подготовка докладов, наращивание потенциала, передача технологий и финансирование. |
So far, the Central Emergency Response Fund and the country-based pooled funds appear to be changing humanitarian financing significantly, by putting funding decisions "closer to the point of delivery", improving their relevance and appropriateness. |
На настоящий момент Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и страновые объединенные фонды, по-видимому, вносят значительные изменения в финансирование гуманитарной деятельности, обеспечивая приближение процесса принятия решений к "месту поставки помощи", повышая ее значимость и целесообразность. |
The Fund can only be successful if it is complemented by robust financing in other parts of the system, including traditional sources of funding for humanitarian programmes as well as funding for preparedness and early recovery activities. |
Фонд может достичь успеха только в том случае, если он будет дополняться надежным финансированием в других частях системы, включая традиционные источники финансирования гуманитарных программ, а также финансирование деятельности в области обеспечения готовности и восстановления на раннем этапе. |