| New funding of $395,000 was also allocated for financing an increase in the number of Reserve Police Officers. | Дополнительные средства в размере 395000 долл. США выделены также на финансирование мер по укреплению полицейского резерва. |
| It has been observed that this issue is of critical importance in those jurisdictions in which financing secured by inventory is widespread. | Отмечалось, что этот вопрос имеет важнейшее значение в тех правовых системах, где широко распространено финансирование под обеспечение в виде инвентарных запасов. |
| Specific acts governing health-care administration and financing guaranteed equal access to benefits regardless of gender, age or origin. | Конкретные законы, регулирующие обеспечение и финансирование медицинского обслуживания, гарантируют равноправный доступ к пособиям независимо от пола, возраста или происхождения. |
| Development financing was an extremely important question. | Финансирование развития - это чрезвычайно важный вопрос. |
| Those efforts must be supported by adequate financing within the global partnership and its framework for mutual accountability. | Эти усилия должны опираться на адекватное финансирование по линии глобального партнерства и его структуры взаимной отчетности. |
| Government financing may still be available to a limited extent for infrastructure investment projects carried out in connection with objectives such as encouraging economic development. | Государственное финансирование, возможно, еще сохранилось в ограниченных масштабах применительно к проектам инвестирования инфраструктуры, осуществляемым в связи с реализацией таких задач, как стимулирование экономического развития. |
| At the heart of the sustainability of biofuels production is the financing of biofuel projects, especially in developing countries. | Важнейшей предпосылкой устойчивости производства биотоплива является финансирование соответствующих проектов, особенно в развивающихся странах. |
| Here, particular attention should be focused on financing for activities in the social sphere forming part of disarmament, demobilization and reintegration programmes. | При этом особое внимание следует обратить на финансирование деятельности в социальной сфере в рамках программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
| He expressed concern at the constant rise in requests for financing due to the ever-increasing demand for assistance from victims of torture. | Он выразил озабоченность по поводу постоянного увеличения числа заявок на финансирование вследствие роста спроса на помощь со стороны жертв пыток. |
| It must seek its financing entirely from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources and foundations. | Он должен обеспечивать свое финансирование полностью за счет добровольных взносов из правительственных и неправительственных источников и фондов. |
| With that, the financing of paediatric paramedic services is now reasonable. | Это позволило рационализировать финансирование системы первичных педиатрических услуг. |
| The dramatic rise in trade and investment among Southern countries has major implications for development financing. | Значительное увеличение объема торговли и инвестиций между странами Юга оказывает огромное воздействие на финансирование развития. |
| Development financing is at the heart of our priorities at the sixty-second session. | Финансирование развития находится в центре наших приоритетных задач на шестьдесят второй сессии. |
| Direct financing would also create a better environment for continuous improvements in services to users. | Прямое финансирование позволило бы создать более благоприятные условия для постоянного улучшения качества услуг, оказываемых пользователям. |
| These claims comprise costs such as post-liberation financing costs, repairs to tangible property, clean up and restart costs. | Эти претензии включают затраты на финансирование в период после освобождения, на ремонт материальной собственности, восстановление и возобновление хозяйственной деятельности. |
| Areas which may deserve special attention are financing, access to markets and competition. | Особого внимания, возможно, заслуживают такие вопросы, как финансирование, доступ к рынкам и конкуренция. |
| Additional financing may be required for special projects, communications and specific projects in member States. | Может потребоваться дополнительное финансирование для специальных проектов, поддержания связи и конкретных проектов в государствах-членах. |
| Continued financing, guidance and facilitation will be needed to sustain these initiatives. | Для поддержания этих инициатив потребуется постоянное финансирование, руководство и содействие. |
| In order to stop the popular advance, the international capitalistic monopoly needed additional financing. | Для того чтобы остановить прогресс народов, международным капиталистическим монополиям потребовалось дополнительное финансирование. |
| As a result of all these factors, SMEs cannot secure bank loans on satisfactory terms and instead receive largely short-term financing for meeting long-term needs. | В силу действия всех этих факторов МСП не могут обеспечить получения банковских кредитов на удовлетворительных для них условиях и вместо этого вынуждены опираться в основном на краткосрочное финансирование для удовлетворения долгосрочных потребностей. |
| Most guarantee funds cover investments in production facilities and few are prepared to guarantee the financing of working capital. | Большинство таких фондов покрывает капиталовложения в производственные мощности, и лишь небольшая их часть проявляет готовность гарантировать финансирование оборотного капитала. |
| Similarly, it has failed to obtain financing from non-governmental actors such as foundations and private companies. | Аналогичным образом ему не удалось привлечь финансирование со стороны неправительственных партнеров, таких, как фонды и частные компании. |
| In all of these areas, financing from the private sector is a crucial condition for implementing the work programme. | Во всех этих сферах финансирование со стороны частного сектора является важнейшим условием осуществления программы работы. |
| However, to date political party and electoral campaign financing has been regulated only in roughly a third of the countries around the globe. | Тем не менее сегодня финансирование политических партий и избирательных кампаний регламентируется только примерно в одной трети стран мира5. |
| The latter two combined market-based financing tools with public interventions to provide funding. | В двух последних случаях финансирование обеспечивается путем сочетания рыночных механизмов финансирования с деятельностью на государственном уровне. |