Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Financing - Финансирование"

Примеры: Financing - Финансирование
Since the flow of private investment in that area had not been adequate to the challenge, the financing of infrastructure projects in certain areas might require collaboration between the public and private sectors and the support of the international financial institutions. Поскольку частных инвестиций, поступающих в этот сектор, недостаточно для устранения существующих трудностей, финансирование проектов инфраструктуры в некоторых областях потребует налаживания сотрудничества между государственным и частным секторами и поддержки многосторонних финансовых учреждений.
Therefore, the resources available for financing such activities acquired new relevance and the scope and quality of statistical data took on increased importance as a means for facilitating deliberations at the central intergovernmental level. Вследствие этого выделяемые на финансирование подобной деятельности ресурсы приобретают новую значимость, а количество и качество статистических данных начинают играть все более важную роль, превращаясь в инструмент, упрощающий проведение дискуссий на центральном межправительственном уровне.
Under the proposal, rich countries, multilateral institutions and large commercial banks would plough back into the economies of debtor countries 50 per cent of an agreed portion of the debt-servicing payments, which would then be channelled towards the financing of Goal-based priorities. В соответствии с этим предложением богатые страны, многосторонние учреждения и крупные коммерческие банки могли бы инвестировать в экономику стран-должников 50 процентов согласованной доли платежей по обслуживанию долга, которые затем были бы направлены на финансирование приоритетных проектов, предусмотренных в Целях.
Mr. Ocampo (Under Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that, despite the diversity of situations, there were issues, such as financing and commodity price cycles, that affected developing countries as a whole. Г-н Окампо (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) говорит, что, несмотря на разнообразие условий, существуют вопросы, которые затрагивают все развивающиеся страны в целом, например финансирование и циклы в динамике цен на сырьевые товары.
Grant-based financing, in contrast to loans, could indeed affect sovereignty, although what was basically at stake was the amount of funds required by individual countries. В отличие от займов, финансирование в форме субсидий действительно может затрагивать суверенитет страны-получателя, хотя все зависит от объема средств, требующихся той или иной стране.
For instance, the Ministry of Commerce and Industry, in cooperation with other government bodies, had established a unit to encourage women to open small and medium-sized businesses. The unit provided financing, information, workshops, mentoring and networking opportunities for female entrepreneurs. Например, Министерство торговли и промышленности совместно с другими правительственными учреждениями создало подразделение, которое помогает женщинам открывать малые и средние предприятия, предоставляя финансирование, информацию, обучение, консультации и возможности для обмена опытом.
Greater efforts by donors to meet their commitment of 0.7 per cent of their gross national income as development assistance to developing countries could be a major contribution to financing the water and sanitation goals. Расширение усилий доноров по выполнению своего обязательства о выделении 0,7 процента от их валового национального продукта в качестве помощи в целях развития развивающимся странам могло бы стать главным вкладом в финансирование мер по достижению целей в области водоснабжения и санитарии.
It also considers elements of possible future actions, including objectives, principal functions and priorities; the setting of goals and targets; emerging and critical issues; and the financing of sustainable forest management. В нем рассматриваются также элементы возможных будущих действий, включая цель, основные функции и приоритеты; постановку целей и задач; возникающие и особо актуальные вопросы; и финансирование деятельности по рациональному использованию лесов.
However, in the late 1980s, and especially in the 1990s, IMF financing was also increasingly made conditional on structural changes involving policy processes, legislation and institutional reforms. Вместе с тем в конце 80х годов и особенно в 90х годах финансирование по линии МВФ все в большей степени обуславливалось структурными изменениями, предполагавшими изменения в процессе разработки политики, законодательные изменения и институциональные реформы.
While the financing of programmes from the Special Purpose Grant Fund was relatively satisfactory, funding from the General Fund remained precarious and threatened the smooth functioning and autonomy of the Institute. Если состояние финансирования его программ за счет специальных целевых субсидий можно назвать в целом удовлетворительным, то финансирование за счет взносов в Общий фонд находится на крайне низком уровне, угрожая нарушить бесперебойное функционирование Института и подорвать его самостоятельность.
She drew attention to paragraph 5, which had been included to prevent other States from financing political parties or other organizations in order to undermine the legitimacy of Governments constitutionally elected through a transparent electoral process. Она обращает внимание на пункт 5, который был включен для того, чтобы предотвратить финансирование другими государствами политических партий или иных организаций с целью подорвать законность правительств, избранных конституционным путем посредством транспарентного процесса выборов.
The fragile financial situation of UNRWA was a matter for concern; financing was not keeping pace with the increase in the number of refugees, overall contributions had declined in 2002, and the international community had not responded adequately to the appeals made in 2003. Вызывает тревогу нестабильное финансовое положение БАПОР: финансирование отстает от темпов увеличения числа беженцев, общий объем взносов в 2002 году уменьшился, международное сообщество не отреагировало надлежащим образом на призывы 2003 года.
Member States must take collective responsibility for the financing and leadership of the process. Civilian managers and military commanders must also be held accountable. Государства-члены должны взять на себя коллективную ответственность за финансирование процесса и за руководство им. Гражданские руководители и военные начальники также должны быть подотчетными лицами.
Reintegration programmes were crucial to the success of post-conflict reconstruction and must receive adequate financing if the considerable investment made by the international community in other areas was not to be compromised. Программы реинтеграции имеют исключительно важное значение для успешного восстановления в постконфликтный период и должны получать адекватное финансирование, с тем чтобы не подорвать отдачу от значительных инвестиций международного сообщества в другие сферы.
Some delegations expressed their support for the efforts of Unidroit to establish a legal instrument to facilitate private financing of space activities to the benefit of commercial, as well as public, space applications. Некоторые делегации заявили о том, что поддерживают усилия МИУЧП по разработке правового документа, призванного облегчить частное финансирование космической деятельности в интересах применения космических технологий в рамках коммерческих и государственных программ.
The financing of pilot studies is also helping countries to begin work (Portugal is planning to carry out pilot studies within 23 ISIC Rev 3 groups/classes during 2004). Начать работу странам помогает и финансирование экспериментальных исследований (Португалия планирует провести экспериментальные исследования по 23 группам/категориям третьего пересмотренного варианта МСОК в течение 2004 года).
The National Microcredit Support Fund was created in Algeria and enabled the financing of over 3,300 activities, involving buying of raw materials which generated almost 5,000 jobs. В Алжире был создан Национальный фонд поддержки микрокредитования, который обеспечивал финансирование более чем 3300 мероприятий, связанных с закупкой сырья, благодаря чему было создано почти 5000 рабочих мест.
The suggestion was also made that other issues should also be the subjects of notes by the Secretariat concerning future work in the field of secured financing law. Было также высказано мнение о том, что предметом рассмотрения в записках Секретариата о будущей работе в области законодательства, регулирующего финансирование под обеспечение, должны стать и другие вопросы.
These programmes could foster entrepreneurship by assisting in the setting up of small businesses and providing either a share of the financing needed or facilitating the access of migrants to credit institutions. Такие программы могли бы содействовать росту предпринимательства, поддерживая малые предприятия и обеспечивая частичное финансирование или помогая мигрантам в получении институциональных кредитов.
By doubling training resources, as recommended in paragraph 222 (a) of his report, the Secretary-General is in fact recommending financing at the level of 2 per cent of staff costs. Удваивая объем ресурсов на профессиональную подготовку, как это рекомендовано в пункте 222(а) его доклада, Генеральный секретарь фактически рекомендует осуществлять финансирование на уровне 2 процентов от расходов по персоналу.
Since most people in the LDCs rely mainly on agriculture to earn a living, it is important to provide the necessary financing and investment in this sector, as well as the technical means that would increase food and agricultural production in those countries. Поскольку большинство людей в НРС в плане получения средств к существованию полагаются главным образом на сельское хозяйство с целью заработка, важно обеспечить необходимое финансирование и инвестиции в этот сектор, а также в технические средства, которые будут способствовать увеличению производства продовольствия и сельскохозяйственной продукции в этих странах.
The Group of 77 and China joins this consensus and remains ready to ensure that the Organization receives adequate and predictable financing in order to successfully implement the numerous mandates that Member States have bestowed upon it. Группа 77 и Китай присоединяются к этому консенсусу и сохраняют готовность следить за тем, чтобы Организация получала достаточное и предсказуемое финансирование для успешного выполнения многочисленных мандатов, возложенных на нее государствами-членами.
At the same time, we have forged a broad consensus on an agreed tax package that ensures the financing of future development through improvements in the allocation and administration of public expenditures and the collection of taxes. В то же время мы достигли широкого консенсуса по пакету предложений о налогах, который обеспечивает финансирование будущего развития посредством улучшений в распределении средств и управлении государственными расходами и в сборе налогов.
CARICOM underlined the need to recognize disaster reduction as a development objective and a target for development assistance and for improved and rapid humanitarian response, including financing. КАРИКОМ подчеркивает необходимость признать уменьшение опасности бедствий в качестве одной из задач развития и одного из направлений помощи в области развития, а также увеличения и быстрой доставки гуманитарной помощи, включая финансирование.
Inadequate financing, complex managerial structures and lack of coherence in policy and operational activities kept the United Nations system from playing a larger role in helping nations achieve internationally agreed development goals. Недостаточное финансирование, сложность управленческих структур и отсутствие согласованности в стратегии и оперативной деятельности мешают системе Организации Объединенных Наций играть более значительную роль в том, что касается содействия странам в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития.