At the time of the previous survey, only two States had adopted legislation to criminalize terrorist financing and only four States had operational FIUs. |
На момент предыдущего обзора только два государства приняли законодательные акты, устанавливающие уголовную ответственность за финансирование терроризма, и только четыре имели функционирующие службы финансовой разведки. |
Criminalization of financing of terrorism is an area of relative weakness in this subregion, as only five States have introduced the requisite legislation and three have done so only partially. |
Введение уголовной ответственности за финансирование терроризма является относительно слабым местом в этом субрегионе, поскольку только пять государств ввели в действие необходимое законодательство и три сделали это только частично. |
Encourage States to introduce mechanisms to reduce the risk that terrorist financing will be carried out through informal money and value transfer systems. |
поощрять государства к тому, чтобы они создавали механизмы, позволяющие уменьшить риск того, что финансирование терроризма будет осуществляться за счет использования неофициальных систем перевода денежных средств и ценностей. |
An exchange of views took place around the following themes: financing of PPP projects in the current economic crisis; and the political, legal, and institutional preconditions for launching a PPP programme. |
В ходе обмена мнениями рассматривались прежде всего следующие темы: финансирование проектов в области ГЧП в условиях нынешнего финансового кризиса; политические, правовые и институциональные условия создания программы ГЧП. |
In accordance with that recommendation, the International Conference "Ways and means of attracting external finance for new innovative enterprises" aims at capacity-building in the three interrelated thematic areas: entrepreneurship and enterprise development, financing of innovation and commercialization of intellectual property rights. |
В соответствии с этой рекомендацией международная конференция на тему "Пути и средства привлечения внешнего финансирования для новых инновационных предприятий" призвана содействовать формированию потенциала в трех взаимосвязанных тематических областях: предпринимательство и развитие предприятий, финансирование инноваций и коммерциализация прав интеллектуальной собственности. |
The third session provided an opportunity for representatives of public financial institutions, government agencies and private investors to present their views on public initiatives that may have a positive impact on the financing of innovative enterprises. |
Третья сессия дала возможность представителям государственных финансовых учреждений, государственных агентств и частных инвесторов представить свою точку зрения в отношении государственных инициатив, которые могли бы оказывать позитивное воздействие на финансирование инновационных предприятий. |
There is a wide range of predicate offences to money-laundering which cover, inter alia, corruption, fraud and extortion, terrorist financing, or any other crimes carrying a minimum sentence of 4 years. |
В широкий круг основных правонарушений, связанных с отмыванием денег, входят, в частности, коррупция, мошенничество и вымогательство, финансирование терроризма или любые другие преступления, которые караются заключением сроком не менее четырех лет. |
According to the JIU survey, a total of $100 million non-core funding was reportedly used for financing South-South cooperation activities by United Nations entities in 2010, accounting for less than 0.5 per cent of total expenditures on operational activities for development. |
По данным опроса ОИГ, в 2010 году на финансирование мероприятий в области сотрудничества по линии Юг-Юг в подразделениях Организации Объединенных Наций было предположительно использовано в общей сложности 100 млн. долл. США, что составляет менее 0,5 процента общего объема расходов на оперативную деятельность в целях развития. |
Mr. Ueda (Japan), noting that financial uncertainty was causing problems, said that financing was not an end in itself but a means to development. |
Г-н Уэда (Япония), отметив проблемы, связанные с финансовой неопределенностью, говорит, что финансирование не является самоцелью, а служит инструментом содействия развитию. |
Innovative financing had been successfully introduced by such entities as UNITAID and the Global Alliance for Vaccines and Immunization (the GAVI Alliance), a landmark accomplishment to be emulated in other sectors. |
Инновационное финансирование успешно внедрялось такими структурами как ЮНИТЭЙД и Глобальный альянс по вакцинам и иммунизации, и это знаковое достижение, которое нужно распространить на другие сектора. |
The instrument should be comprehensive in scope, build on existing instruments such as the Kyoto Protocol and ensure the provision of financing and technology to guarantee a more secure future for the countries most vulnerable to climate change. |
Этот инструмент должен быть всеобъемлющим по охвату, опираться на существующие инструменты, такие как Киотский протокол, и предоставлять финансирование и технологии для обеспечения более безопасного будущего для стран, наиболее уязвимых в отношении изменения климата. |
UNCT called for well-designed, targeted, packaged, integrated and comprehensive health risks financing for poor families and their children so as to improve health facility utilization and health outcomes. |
СГООН призвала обеспечить четко спланированное, целевое, комплексное, интегрированное и всеобъемлющее финансирование для устранения рисков для здоровья малообеспеченных семей, и их детей, с тем чтобы повысить эффективность использования средств, выделяемых на цели здравоохранения, и улучшить состояние здоровья населения. |
In the past two years, the Italian Government has contributed considerable financing to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali security forces, but this is not enough. |
За последние два года итальянское правительство предоставило значительные средства на финансирование Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийских сил безопасности, однако этого недостаточно. |
South-South trade and investment flows as well as trade finance have also become important sources of financing development in the least developed countries, including the development of much-needed infrastructure in several of them. |
Торговля по линии Юг-Юг, потоки инвестиций и финансирование торговли также стали важными источниками средств для целей развития этой категории стран, включая модернизацию крайне необходимой инфраструктуры в ряде из них. |
The World Bank should, as a matter of priority, provide the developing countries with short-term liquidity, long-term finance and grants to help address the financing gap that they faced as a result of declining foreign direct investment, trade flows and remittances. |
В приоритетном порядке Всемирный банк должен предоставить развивающимся странам краткосрочную ликвидность, долгосрочное финансирование и субсидии для оказания помощи в ликвидации дефицита финансовых средств, с которым они столкнулись в результате сокращения прямых иностранных инвестиций, торговых потоков и денежных переводов. |
Under the results-based budget system, the Combined Food Programme (PAN) coordinates a series of actions involving the financing of vaccination campaigns, health controls and food supplements for children under 5, as well as for pregnant and nursing mothers. |
В рамках Бюджета, ориентированного на практические результаты, Комплексная программа питания предполагает проведение ряда мероприятий, включающих финансирование вакцинации, медицинские осмотры и обеспечение пищевыми добавками детей в возрасте до пяти лет, а также беременных и кормящих матерей. |
However, the permanent members of the Security Council had special responsibilities for the maintenance of peace and security that must be taken into consideration when determining their contributions to financing peacekeeping operations. |
Однако постоянные члены Совета Безопасности несут особую ответственность за поддержание мира и безопасности, что должно учитываться при определении ставок их взносов на финансирование операций по поддержанию мира. |
Bangladesh also supported the Global Jobs Pact and called for United Nations agencies to provide core financing to assist Governments with projects to advance employment opportunities for youth and women. |
Бангладеш также поддерживает Глобальный договор о рабочих местах и призывает учреждения Организации Объединенных Наций обеспечить профильное финансирование для оказания помощи правительствам в реализации проектов по созданию возможностей в области занятости для молодежи и женщин. |
The United Nations should make good on its commitment to support African peacekeeping efforts by providing predictable, viable and flexible financing which would promote the success of African Union missions deployed on the basis of mandates from the Security Council. |
Организация Объединенных Наций должна дополнить свое твердое обещание поддерживать миротворческие усилия в Африке, обеспечив предсказуемое, устойчивое и гибкое финансирование, которое способствовало бы успешной деятельности миссий, развернутых Африканским союзом согласно мандатам, полученным от Совета Безопасности. |
In many instances, States have used existing anti-terrorism and anti-money-laundering enforcement legislation to criminalize the financing of illicit activities relating to nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. |
Во многих случаях для установления уголовной ответственности за финансирование незаконных видов деятельности, связанных с ядерным, химическим и биологическим оружием и средствами его доставки, государства использовали существующие правоприменительные нормы, касающиеся борьбы с терроризмом и отмыванием денег. |
Complementary to a clear political commitment to reform, a sector-wide approach to planning and budgeting can help to maximize the availability and use of funds, coordinate assistance and ensure sustainability by providing for recurrent financing in national budgets. |
В дополнение к четкой политической приверженности делу реформы, какой-то общесистемный подход в отношении планирования и составления бюджета может способствовать увеличению объема и использованию имеющихся финансовых средств, координации помощи и достижению стабильности, предусмотрев в национальных бюджетах цикличное финансирование. |
It was the United States - not Cuba - that had passed or threatened to pass laws that hindered the Organization's work by restricting its financing and had succeeded in imposing a spending cap on the budget in 2005. |
Именно Соединенные Штаты - не Куба - принимали или угрожали принять законы, которые затрудняют работу Организации, ограничивая ее финансирование, а в 2005 году им удалось навязать ограничения на расходование бюджетных средств. |
In the discussion, the question was raised as to whether the definition of "acquisition financing right" would cover repurchase transactions ("repos"). |
В ходе обсуждения был поставлен вопрос о том, будет ли определение "права на финансирование приобретения" охватывать выкупные сделки ("выкупные соглашения"). |
With respect to the enforcement of an acquisition financing right (recommendation 196), the Working Group approved a text along the following lines: |
В отношении реализации права на финансирование приобретения (рекомендация 196) Рабочая группа одобрила текст следующего содержания: |
Finally, in cases where the acquisition financing right arose by means of a financial lease, the lender would sometimes purchase the lease contract from the lessor. |
Наконец, в тех случаях, когда право в средствах на финансирование приобретения возникало в результате финансовой аренды, кредитодатель покупал иногда у арендодателя договор аренды. |